Galician-Portuguese

Translations to and from
ArtistSongLanguages
RammsteinIch willGerman → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 52 - Mui gran dereit' é d' as bestias obedecerGalician-Portuguese → Portuguese
SchelmishSanta Maria, strela do diaGalician-Portuguese → Spanish
Martin Codax«Ondas do mar de Vigo»Galician-Portuguese → Spanish
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Santa Maria Strela do DiaGalician-Portuguese → Spanish
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 100 - Santa Maria Strela do diaGalician-Portuguese → English
Roi CasalNinfa Das Frescas AugasGalician-Portuguese → French
Martin CodaxAi ondas que eu vim veerGalician-Portuguese → Portuguese
Legião UrbanaLove SongGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 10 - Rosas das RosasGalician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolTrist'anda, mia madr[e], o meu amigoGalician-Portuguese → Portuguese
FaunDa que DeusGalician-Portuguese → English
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 26 - Non é gran cousa se sabe bon joízo darGalician-Portuguese → Portuguese
Flauto dolcePase el AgoaGalician-Portuguese → English
Martin CodaxMandad’ei comigoGalician-Portuguese → Spanish
Denis of PortugalAi flores do verde pinhoGalician-Portuguese → Italian
Martin CodaxEno sagrado em Vigo.Galician-Portuguese → Spanish
Martin CodaxMia irmana fremosa.Galician-Portuguese → Spanish
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 22 - Mui gran poder há a Madre de DéusGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 1 - Des oge mais quer' eu trobarGalician-Portuguese → Spanish
João Garcia de GuilhadeAi dona feaGalician-Portuguese → Portuguese
João Garcia de GuilhadeMartim jograr, que gram cousaGalician-Portuguese → Italian
The Lord's PrayerPai NossoPortuguese → Galician-Portuguese
The Lord of the Rings: The Two Towers (OST)The Wolves of IsengardEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
Etta JamesAt LastEnglish → Galician-Portuguese
Martin CodaxAi Deus, se sab' ora meu amigo.Galician-Portuguese → English
Fernando EsquioA un frade dizen escaralladoGalician-Portuguese → Portuguese
Marqués de SantillanaSerranilla VI (La vaquera de la Finojosa)Spanish (Old Castillian) → Galician-Portuguese
Jo StaffordNo Other LoveEnglish → Galician-Portuguese
Denis of PortugalAmigo, queredes vos ir?Galician-Portuguese → English
Martin CodaxQuantas sabedes amar amigoGalician-Portuguese → Spanish
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 60 - Entre Av' e EvaGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 105 - Gran pïadad' e mercee e nobrezaGalician-Portuguese → Portuguese
Alfonso X of CastileNon quer'eu donzela feaGalician-Portuguese → Spanish
João Garcia de GuilhadeUm cavalo nom comeuGalician-Portuguese → Italian
Denis of PortugalO que vos nunca cuidei a dizerGalician-Portuguese → Italian
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 140 - A Santa María dadas sejan loores onrradasGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 257 - Ben guarda Santa Maria pola sa vertudeGalician-Portuguese → Portuguese
Helium VolaVeni, Veni, VeniasLatin → Galician-Portuguese
ArtefactumCantiga 125 (Muit é maior o ben fazer)Galician-Portuguese → Spanish
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Entr'Ave e EvaGalician-Portuguese → Italian
Al Andaluz ProjectA Virgen Mui GroriosaGalician-Portuguese → English
QntalNon sofre Santa MariaGalician-Portuguese → English
English FolkMirie it isEnglish (Middle English) → Galician-Portuguese
Zeger VandensteenePrólogo: Porque trobarGalician-Portuguese → Portuguese
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Des oge mais quer' eu trobarGalician-Portuguese → Italian
Dulce PontesLelaGalician-Portuguese → Spanish
Al Andaluz ProjectMaravillosos e piadososGalician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolVi eu, mia madr', andarGalician-Portuguese → Portuguese
Fujam os ventosRomance da lavandeiraGalician-Portuguese → Spanish
Malawi FolkMwari wakanakaChewa → Galician-Portuguese
Juan RuizEnximplo de la propiedat que`l dinero haSpanish (Old Castillian) → Galician-Portuguese
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal)Proençaes soen mui ben trobarGalician-Portuguese → English
MetallicaMoth Into FlameEnglish → Galician-Portuguese
Braagasa que por gran fremosuraGalician-Portuguese → English
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal)Ai, chores do verde pinho!Galician-Portuguese → English
Sancho I of PortugalAi eu, coitada.Galician-Portuguese → Portuguese
ArtefactumCantiga 179 (Ben sab' a que pód' e val)Galician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolDe longas vias, mui longas mentirasGalician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolQue coita tamanha hei a sofrerGalician-Portuguese → Galician
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 236 - A Santa Madre daquele que a pe sobelo mar andouGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaPorque ben Santa MariaGalician-Portuguese → Portuguese
National Anthems & Patriotic SongsBrazillian National Anthem - Hino Nacional BrasileiroPortuguese → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 81 - Par Déus, tal sennor muito valGalician-Portuguese → Portuguese
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Cantiga de Santa Maria n. 10: Rosa das Rosas .Galician-Portuguese → Portuguese
AlmaraQuantas Sabedes AmarGalician-Portuguese → English
Helium VolaA Virgen Santa MaríaGalician-Portuguese → Chinese
Franco SimoneCon gli occhi chiusi (E i pugni stretti)Italian → Galician-Portuguese
Natalia JiménezCreo en míSpanish → Galician-Portuguese
Fujam os ventosSementeiraGalician-Portuguese → English
Jesus NaiaCántiga (No jardim umha noite)Galician-Portuguese → English
Denis of PortugalA tal estado mh'adusse, senhor,Galician-Portuguese → Italian
Denis of PortugalNom sei como me salv’ a mha senhorGalician-Portuguese → Neapolitan
QntalMaravillososGalician-Portuguese → English
Martim de GuinzoLouçana, d'amores moir'euGalician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolDizede-m'ora, filha, por Santa MaríaGalician-Portuguese → Portuguese
Nuno Fernandes TorneolFoi-s'um dia meu amigo daquiGalician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolIr-vos queredes, mia senhorGalician-Portuguese → Galician
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Por nós, Virgen MadreGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 2 - Muito devemos varõesGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 340 - Virgen Madre grorïosaGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 56 - Gran dereit' é de seer séu miragre mui fremosoGalician-Portuguese → Portuguese
Al Andaluz ProjectCantiga No. 244 - Gran DereitGalician-Portuguese → English
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 230 - Tod' óme deve dar loor aa Madre do SalvadorGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 3 - Mais nos faz Santa María a séu Fillo perdõarGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 4 - A Madre do que livrou dos leões DanïélGalician-Portuguese → Portuguese
SilentRebel83MotherEnglish → Galician-Portuguese
Joseph LoducaБогдана Войвода (Bogdana Voyvoda)Bulgarian → Galician-Portuguese
Emily DickinsonLest this be heaven Indeed.English → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 40 - Déus te salve, grorïosa Reínna MaríaGalician-Portuguese → Portuguese
Socorro LiraSão SimãoPortuguese → Galician-Portuguese
QntalVedes AmigoGalician-Portuguese → Chinese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 8 - A Virgen Santa MaríaGalician-Portuguese → Chinese
Coral SegoviaDeshojando madrugadasSpanish → Galician-Portuguese
Xosé Manuel BudiñoCantar de Santa Sabinha/Are do CruzeiroGalician-Portuguese → English
Fujam os ventosIrmãosGalician-Portuguese → English
Dulce PontesAi, solidom!Galician-Portuguese → English
TanxedorasMuinheira de Lourido (Aparta, velho!)Galician-Portuguese → English
L'arcusgiInghjustiziaCorsican → Galician-Portuguese
Carlos Diaz GestalTenho um amore em Rianxo (Amor rianxeiro)Galician-Portuguese → English
Luis AguiléVen a mi casa esta NavidadSpanish → Galician-Portuguese
Denis of PortugalPois que vos Deus, amigoGalician-Portuguese → Italian
Los RodríguezSin documentosSpanish → Galician-Portuguese
Alessandro CatteFrore GalanuSardinian → Galician-Portuguese
Marina RossellPregària a la Verge del RemeiCatalan → Galician-Portuguese
Denis of PortugalSenhor, que de grad' hoj' eu querríaGalician-Portuguese → Neapolitan

Pages