Galician-Portuguese

Translations to and from
ArtistSongLanguages
João Garcia de GuilhadeAi dona feaGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 10 - Rosas das RosasGalician-Portuguese → English
Alfonso X of CastileNon quer'eu donzela feaGalician-Portuguese → Portuguese
SchelmishSanta Maria, strela do diaGalician-Portuguese → Spanish
Martin CodaxMia irmana fremosa.Galician-Portuguese → Spanish
RammsteinIch willGerman → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 302 - A Madre de Jesú-CristoGalician-Portuguese → English
Denis of PortugalA tal estado mh'adusse, senhor,Galician-Portuguese → Italian
Martin Codax«Ondas do mar de Vigo»Galician-Portuguese → Spanish
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Santa Maria Strela do DiaGalician-Portuguese → Spanish
The Lord's PrayerPai NossoPortuguese → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 100 - Santa Maria Strela do diaGalician-Portuguese → Portuguese
Etta JamesAt LastEnglish → Galician-Portuguese
Martin CodaxEno sagrado em Vigo.Galician-Portuguese → English
Afonso Anes do CotomA mim dam preç', e nom é desguisadoGalician-Portuguese → Portuguese
FaunDa que DeusGalician-Portuguese → English
Martin CodaxMandad’ei comigoGalician-Portuguese → Spanish
Martin CodaxQuantas sabedes amar amigoGalician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolDe longas vias, mui longas mentirasGalician-Portuguese → Portuguese
Jo StaffordNo Other LoveEnglish → Galician-Portuguese
Martin CodaxAi Deus, se sab' ora meu amigo.Galician-Portuguese → Spanish
Flauto dolcePase el AgoaGalician-Portuguese → English
Denis of PortugalAi flores do verde pinhoGalician-Portuguese → Portuguese
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal)Vi-vos, madre, com meu amig'aquiGalician-Portuguese → Portuguese
Martin CodaxAi ondas que eu vim veerGalician-Portuguese → Portuguese
ArtefactumCantiga 125 (Muit é maior o ben fazer)Galician-Portuguese → Spanish
Al Andaluz ProjectMaravillosos e piadososGalician-Portuguese → English
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 125 - Muit' é maior o ben-fazer da Virgen Santa MaríaGalician-Portuguese → Portuguese
Legião UrbanaLove SongGalician-Portuguese → Portuguese
Sancho I of PortugalAi eu, coitada.Galician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolVi eu, mia madr', andarGalician-Portuguese → Portuguese
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Cantiga de Santa Maria n. 10: Rosa das Rosas .Galician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 60 - Entre Av' e EvaGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 52 - Mui gran dereit' é d' as bestias obedecerGalician-Portuguese → Portuguese
Fernando EsquioA un frade dizen escaralladoGalician-Portuguese → Portuguese
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)A que por mui gran fremosura éste chamada Fror das froresGalician-Portuguese → Greek
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 26 - Non é gran cousa se sabe bon joízo darGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 37 - Miragres FremososGalician-Portuguese → Portuguese
Afonso Anes do CotomOrraca López vi doente un díaGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 139 - Maravillosos e pïadosos e mui fremosos miragres fazGalician-Portuguese → Portuguese
João Garcia de GuilhadeUm cavalo nom comeuGalician-Portuguese → Italian
Denis of PortugalO que vos nunca cuidei a dizerGalician-Portuguese → Neapolitan
Nuno Fernandes TorneolAqui vej'eu, filha, o voss'amigoGalician-Portuguese → Portuguese
MetallicaMoth Into FlameEnglish → Galician-Portuguese
QntalVedes AmigoGalician-Portuguese → Chinese
Natalia JiménezCreo en míSpanish → Galician-Portuguese
Marina RossellPregària a la Verge del RemeiCatalan → Galician-Portuguese
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Entr'Ave e EvaGalician-Portuguese → Italian
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 140 - A Santa María dadas sejan loores onrradasGalician-Portuguese → Portuguese
Braagasa que por gran fremosuraGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 340 - Virgen Madre grorïosaGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 327 - Porque ben Santa María sabe os séus dões darGalician-Portuguese → Portuguese
Denis of PortugalAmigo, queredes vos ir?Galician-Portuguese → Neapolitan
SilentRebel83MotherEnglish → Galician-Portuguese
Zeger VandensteenePrólogo: Porque trobarGalician-Portuguese → Spanish
Bear McCrearyThe Cult of BaltarEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
The Hilliard EnsembleSumer Is Icumen InEnglish (Middle English) → Galician-Portuguese
Alfonso X of CastileDom Rodrigo, moordomo, que bem pôs al rei a mesaGalician-Portuguese → English
Afonso Anes do CotomBem me cuidei eu, Maria GarciaGalician-Portuguese → Portuguese
Afonso Anes do CotomAbadessa, oí dizerGalician-Portuguese → Portuguese
Leaves' EyesMeredeadEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
EluveitieCatvrixGaulish → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 244 - Gran dereit' é que mal vennaGalician-Portuguese → Portuguese
Afonso Anes do CotomA ũa velha quisera trobarGalician-Portuguese → English
AlmaraQuantas Sabedes AmarGalician-Portuguese → English
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 1 - Des oge mais quer' eu trobarGalician-Portuguese → Spanish
TanxedorasMuinheira de Lourido (Aparta, velho!)Galician-Portuguese → English
Luis AguiléVen a mi casa esta NavidadSpanish → Galician-Portuguese
Alfonso X el sabio (1221 - 1284)Des oge mais quer' eu trobarGalician-Portuguese → Italian
Los RodríguezSin documentosSpanish → Galician-Portuguese
Denis of PortugalSenhor, que de grad' hoj' eu querríaGalician-Portuguese → Neapolitan
Al Andaluz ProjectA Virgen Mui GroriosaGalician-Portuguese → English
João Garcia de GuilhadeMartim jograr, que gram cousaGalician-Portuguese → Portuguese
QntalNon sofre Santa MariaGalician-Portuguese → Portuguese
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal)Ai, chores do verde pinho!Galician-Portuguese → Portuguese
AlmaraRosa das RosasGalician-Portuguese → Portuguese
Martim de GuinzoLouçana, d'amores moir'euGalician-Portuguese → English
ArtefactumCantiga 179 (Ben sab' a que pód' e val)Galician-Portuguese → English
Nuno Fernandes TorneolDizede-m'ora, filha, por Santa MaríaGalician-Portuguese → Portuguese
Nuno Fernandes TorneolTrist'anda, mia madr[e], o meu amigoGalician-Portuguese → Portuguese
Nuno Fernandes TorneolIr-vos queredes, mia senhorGalician-Portuguese → Portuguese
Nuno Fernandes TorneolQue coita tamanha hei a sofrerGalician-Portuguese → Galician
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 2 - Muito devemos varõesGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 183 - Pesar á Santa María de quen por desonrra fazGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 257 - Ben guarda Santa Maria pola sa vertudeGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaPorque ben Santa MariaGalician-Portuguese → Portuguese
Al Andaluz ProjectCantiga No. 244 - Gran DereitGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 207 - Se óme fezér de grado pola Virgen algún benGalician-Portuguese → Portuguese
National Anthems & Patriotic SongsBrazillian National Anthem - Hino Nacional BrasileiroPortuguese → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 9 - Por que nos ajamosGalician-Portuguese → Portuguese
Malawi FolkMwari wakanakaChewa → Galician-Portuguese
AnúnaSainte NicholasEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
The Lord of the Rings: The Two Towers (OST)The Three HuntersEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
Juan RuizEnximplo de la propiedat que`l dinero haSpanish (Old Castillian) → Galician-Portuguese
Marqués de SantillanaSerranilla VI (La vaquera de la Finojosa)Spanish (Old Castillian) → Galician-Portuguese
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal)Proençaes soen mui ben trobarGalician-Portuguese → Portuguese
The Lord of the Rings: The Two Towers (OST)The Wolves of IsengardEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 105 - Gran pïadad' e mercee e nobrezaGalician-Portuguese → Portuguese
English FolkI syng of a maydenEnglish (Middle English) → Galician-Portuguese
Corvus CoraxBéowulf is mín namaEnglish (Old English) → Galician-Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 166 - Como Póden Per Sas CulpasGalician-Portuguese → Portuguese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 11 - Macar hóme per folía aginna caer pód' en pecadoGalician-Portuguese → Galician
WolfenmondPase el AguaFrench, Galician-Portuguese → English
Socorro LiraSão SimãoPortuguese → Galician-Portuguese
Helium VolaA Virgen Santa MaríaGalician-Portuguese → Chinese
Cantigas de Santa MariaCantiga No. 8 - A Virgen Santa MaríaGalician-Portuguese → Chinese
Franco SimoneCon gli occhi chiusi (E i pugni stretti)Italian → Galician-Portuguese

Pages