Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Le cœur supplicié

Mon triste cœur bave à la poupe....
Mon cœur est plein de caporal !
Ils y lancent des jets de soupe,
Mon triste cœur bave à la poupe...
Sous les quolibets de la troupe
Qui pousse un rire général,
Mon triste cœur bave à la poupe
Mon cœur est plein de caporal !
 
Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs insultes l'ont dépravé ;
À la vesprée, ils font des fresques
Ithyphalliques et pioupiesques ;
Ô flots abracadabrantesques,
Prenez mon cœur, qu'il soit sauvé !
Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs insultes l'ont dépravé !
 
Quand ils auront tari leurs chiques,
Comment agir, ô cœur volé ?
Ce seront des refrains bachiques
Quand ils auront tari leurs chiques :
J'aurai des sursauts stomachiques
Si mon cœur triste est ravalé !
Quand ils auront tari leurs chiques,
Comment agir, ô cœur volé ?
 
Translation

Das gepeinigte Herz

Mein trauriges Herz sabbert aufs Heck ...
Mein Herz ist randvoll mit Knaster!
Sie kippen Suppe darüber weg,
Mein trauriges Herz sabbert aufs Heck ...
Unterm Spott der Mannschaft hier an Deck,
Dem Gelächter voller Laster,
Sabbert mein trauriges Herz aufs Heck;
Mein Herz ist randvoll mit Knaster!
 
Ithyphallisch und soldatenrauh
Hat ihr Gespött es krank gemacht;
Jeden Abend machen sie Radau,
Ithyphallisch und soldatenrauh,
Oh, du wundersame Meeresau,
Nimm mein Herz fort aus dieser Nacht!
Ithyphallisch und soldatenrauh
Hat ihr Gespött es krank gemacht!
 
Sind erst ihre Prieme ausgekaut,
Was tun, oh gestohlenes Herz?
Dann werden wieder Sauflieder laut,
Sind erst ihre Prieme ausgekaut:
Daß der Magen sich in Krämpfen staut,
Taucht man mein schweres Herz in Schmerz!
Sind erst ihre Prieme ausgekaut,
Was tun, oh gestohlenes Herz?
 
Arthur Rimbaud: Top 3
Comments