Hello Goorge,
You are right: Et plains-la
Thank you, I have corrected it.
-
Le lit de Lola → English translation
✕
Translation
Lola's bed
No need to think of it,
You look and you know it:
That a fairy bent down
Over Lola's bed.
She looks like love
That invites you on a lovely day
To die of pleasure
In Lola's bed.
She makes killing [
What she liked yesterday] a game
By dropping you
Into Lola's bed.
One would think of her as a kid
Playing upon a volcano
It's hell that's waiting for you
In Lola's bed.
The more you love her
The less she will
And this is how it goes
When it comes to loving Lola.
With or without you,
With or without joy,
It's never cold
In Lola's bed.
All it takes for you to be replaced
Is for you to be on your way
And you'll lose your place
In Lola's bed.
Don't believe anything, but believe me,
Spend a day, spend a month
But never stop
In Lola's bed.
Go straight ahead
And pity her
Because the second time
You will see fright
In Lola's eyes.
And the more you love her
The more she fears you,
And this is how it goes
When it comes to loving Lola.
La la la la la...
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
Submitted by SAKRKids on 2013-07-10
Added in reply to request by Valeriu Raut
✕
Marie Laforêt: Top 3
1. | Mon amour, mon ami |
2. | Marie douceur, Marie colère |
3. | Viens, viens |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: George Sakr
Role: Member
Contributions: 30 translations, 2 songs, 982 thanks received, 20 translation requests fulfilled for 18 members, left 4 comments
Languages: native Arabic, English, French, fluent Arabic, English, French, Italian, beginner Arabic, English, French, German, Greek, Italian, Japanese, Latin, Turkish
"Et plaint là" should be "Et plains-la"... the other one doesn't make sense ("And pitied here").