Le pays de ma chambre (English translation)

Advertisements
French

Le pays de ma chambre

Entre le rêve et la lucidité
L’esprit vague et libre
Je vole au dessus de mes pensées
Sans pouvoir atterrir
 
Entre le rêve et la lucidité
L’esprit vague et libre
Je vole au dessus de mes pensées
Sans pouvoir atterrir
 
Je pourrais peupler à moi seul
Le pays de ma chambre
Accueillir les secondes qui orchestrent
Les battements de ma vie
Survivre à la saveur infernale
Qui parfume l’absence
Me saisir des émotions qui
Débordent en moi dans mon navire
 
Recevoir chaque climat qui pénètre l’air
Comme s’il m’avait éternellement manqué
Cette pièce me permet de taire
Des blessures qui allaient s’enclencher
 
La constance du temps m’énerve mais
Les murs de ma chambre soutiennent des toiles
Remplies d’histoires que j’examine sans faire exprès
De cette manière les heures qui passent
n'ont plus d’importance ni d’âme
 
Seul j’inhale tout ce qui pourrait devenir art (hey)
Ma lampe éclaire et démêle
Ce que la lumière du jour ne veut me dire qu’a moitié
Elle illumine le plafond abîmé me rappelant
Que le ciel lui non plus n’est pas parfait
 
Entre le rêve et la lucidité
L’esprit vague et libre
Je vole au dessus de mes pensées
 
Sans pouvoir atterrir
Comme un oiseau égaré qui
S’efforce de retrouver son nid
Comme un pilote un soir de brume
rendant la piste inaccessible
 
Entre le rêve et la lucidité
L’esprit vague et libre
Je vole au dessus de mes pensées
Sans pouvoir atterrir
 
Entre le rêve et la lucidité
L’esprit vague et libre
Je vole au dessus de mes pensées
Sans pouvoir atterrir
 
Submitted by jesuisasiyajesuisasiya on Tue, 18/12/2018 - 22:10
Align paragraphs
English translation

The realm of my room

Between dream and lucidity,
with an unfocussed and free mind
I'm hovering over my thoughts
and I can't land.
 
Between dream and lucidity,
with an unfocussed and free mind
I'm hovering over my thoughts
and I can't land.
 
I could populate all by myself
the realm of my room,
welcome the seconds that orchestrate
the pulse of my life,
survive the hellish taste
that flavours absence,
get hold of my emotions that
overflow inside in my ship,
 
gather each climate permeating the air
as if I had missed it forever.
This room allows me to hide
wounds that were about to go off1
 
The immutability of time annoys me but
the walls of my room hold up canvases
full of stories that I watch unintentionally.
Thus the passing hours
no longer have relevance nor soul.
 
Alone, I inhale anything likely to turn into art.
My lamp lights up and untangles
that, what daylight is reluctant to tell me.
It illuminates the ruined ceiling, reminding me
that the sky is not perfect either.
 
Between dream and lucidity,
with an unfocussed and free mind
I'm hovering over my thoughts
 
and I can't land.
Like a lost bird that
strives to find its nest,
like a pilot at night with mist
making the landing strip unacessable.
 
Between dream and lucidity,
with an unfocussed and free mind
I'm hovering over my thoughts
and I can't land.
 
Between dream and lucidity,
with an unfocussed and free mind
I'm hovering over my thoughts
and I can't land.
 
  • 1. "enclencher" makes no sense I can think of when applied to "blessure"
Submitted by ingirumimusnocteingirumimusnocte on Mon, 11/02/2019 - 20:47
Added in reply to request by jesuisasiyajesuisasiya
Author's comments:

I could do little more than a word for word translation, since I have only the vaguest idea of what these lyrics mean.

See also
Comments