The Legend of Andrew McCrew (French translation)

Advertisements
French translation

La Légende d'Andrew McCrew

Il y avait une momie à la foire, toute recroquevillée dans une chaise pliante
Les gens passaient devant, mais se fichaient de ce que la momie fût un homme
Alors dis-moi, si tu peux :
 
Qui es-tu ? Qui es-tu ?
Où as-tu été, et où vas-tu ?
Bon, Andrew McCrew doit s'être perdu en route
Parce que, même s'il est mort il y a longtemps, il n'a été enterré qu'aujourd'hui
 
Là-bas sur l'allée du cauchemar, où les gens louches se déhanchent
Un vagabond est venu faire un tour un sacré jour d'été
Eh bien, il a sauté sur un train de marchandises à Dallas et il est parti à l'abri des regards
Mais dans un virage, il a glissé et il a perdu prise
Et il est tombé dans la nuit
 
Qui es-tu ? Qui es-tu ?
Où as-tu été, et où vas-tu ?
Bon, Andrew McCrew doit s'être perdu en route
Parce que, même s'il est mort il y a longtemps, il n'a été enterré qu'aujourd'hui
 
Bon, Andrew avait une jambe de bois, son autre jambe était petite
Et quand il est tombé du train cette nuit-là, il a découvert qu'il n'avait plus de jambes du tout
Eh bien, ils l’ont trouvé dans le fourré et l’entrepreneur de pompes funèbres est venu
Et ils ont momifié son corps pour qu'un parent puisse le réclamer
 
Qui es-tu ? Qui es-tu ?
Où as-tu été, et où vas-tu ?
Bon, Andrew McCrew doit s'être perdu en route
Parce que, même s'il est mort il y a longtemps, il n'a été enterré qu'aujourd'hui
 
Mais personne n'est venu le réclamer avant la fin du carnaval
Les carnavaliers l'ont emmené sous leur tente et ils ont délibéré de ce qu'il fallait en faire
Eh bien, ils l'ont habillé avec un smoking usagé et ils l'ont mis sur un support
Et des millions de gens ont vu la légende appelée le « célèbre homme-momie »
 
Qui es-tu ? Qui es-tu ?
Où as-tu été, et où vas-tu ?
Bon, Andrew McCrew doit s'être perdu en route
Parce que, même s'il est mort il y a longtemps, il n'a été enterré qu'aujourd'hui
 
Ouais, drôle de façon de vivre sa vie et drôle de façon de mourir
Laissé à vivre comme un mort-vivant sans personne pour le pleurer
C'était un étonnement pétrifié, et un prodige au-delà des mots
Cet homme qui a trouvé plus de vie dans la mort que la vie ne lui en a donné à sa naissance
 
Qui es-tu ? Qui es-tu ?
Où as-tu été, et où vas-tu ?
Bon, Andrew McCrew doit s'être perdu en route
Parce que, même s'il est mort il y a longtemps, il n'a été enterré qu'aujourd'hui
 
Mais qu'en est-il de ceux qui vivent et souhaiteraient pouvoir s'en aller
Dont les vies sont perdues à vivre et à jouer pour le spectacle
Bon, au moins tu as eu le meilleur de la vie jusqu'à ce qu'elle ait pris le meilleur de toi
Alors, de nous tous à ce qui reste de toi, Adieu Andrew McCrew.
 
Говорят: в конце концов правда восторжествует, но это неправда. (А. П. Чехов)
Submitted by JadisJadis on Mon, 18/03/2019 - 17:09
Added in reply to request by N.F.N.F.
English

The Legend of Andrew McCrew

More translations of "The Legend of Andrew..."
French Jadis
Don McLean: Top 3
See also
Comments