Jacques Réda - Lente approche du ciel (Italian translation)

French

Lente approche du ciel

C’est lui, ce ciel d’hiver illimité, fragile,
Où les mots ont la transparence et la délicatesse du givre,
Et la peau froide enfin son ancien parfum de forêt,
C’est lui qui nous contient, qui est notre exacte demeure.
Et nous posons des doigts plus fins sur l’horizon,
Dans la cendre bleue des villages.
Est-il un seul mur et sa mousse, un seul jardin,
Un seul fil du silence où le temps resplendit
Avec l’éclat méditatif de la première neige,
Est-il un seul caillou qui ne nous soit connus ?
O juste courbure du ciel, tu réponds à nos cœurs
Qui parfois sont limpides. Alors,
Celle qui marche à pas légers derrière chaque haie
S’approche ; elle est l’approche incessante de l’étendue,
Et sa douceur va nous saisir. Mais nous pouvons attendre,
Ici, dans la clarté qui déjà nous unit, enveloppés
De notre vie ainsi que d’une éblouissante fourrure.
 
Submitted by Guernes on Thu, 01/03/2018 - 17:48
Align paragraphs
Italian translation

Lento avvicinarsi del cielo

E' lui, questo cielo invernale illimitato, fragile,
Dove le parole hanno trasparenza e delicatezza di brina,
E la pelle fredda infine il suo antico profumo di foresta,
E' lui che ci contiene, nostra esatta dimora.
E noi posiamo dita più sottili sull'orizzonte,
Nella cenere blu dei villaggi.
E' forse un solo muro ed il suo muschio, un giardino solo,
Un solo filamento del silenzio in cui il tempo risplende
Col meditativo lucore della prima neve,
E' un solo ciottolo a noi sconosciuto?
O precisa curvatura del cielo, tu rispondi
Ai nostri cuori che son limpidi talvolta. Allora,
Quella che a passi leggeri procede dietro ogni siepe
S'avvicina; è l'accostarsi incessante dell'estensione,
E la sua dolcezza ecco che ci afferra. Ma possiamo aspettare,
Qui, nella luminosità che già ci unisce, avvolti
Nella nostra vita come in una abbagliante pelliccia.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Thu, 01/03/2018 - 17:49
Comments