Takagi & Ketra - L'esercito del selfie (Hungarian translation)

Hungarian translation

Szelfik hada

[1. versszak: Lorenzo Fragola]
Ismered a szombat esti holdat?
Úgy értem az igazit, úgy értem az igazit
Ismered a csillagokat, az Iker Tornyokat?
Amelyek már nem léteznek, amelyek már nem léteznek
És ha fociról mesélek,
És ha bendzsózok neked
Úgy véled, depressziós vagyok, hogy valami nincs rendben, hogy valami bűzlik
De ha erdőbe viszlek
Arra kérsz, vigyelek a városba
Mert ott kint nincs térerő, mert ott kint megbolondulsz mint a múltkor
 
[Refrén: Arisa]
Mi vagyunk a selfik hada
Kik iPhonenal napoznak
De kapcsolataink már nincsenek
Legfeljebb egy újabb lájk egy másik posztra
 
[Refrén: Arisa & Lorenzo Fragola]
De én hiányzom neked, hiányzom neked, hiányzom neked, testi valómban
Hiányzom a listádról
Amin az szerepel ami nem a tied, nem a tied, nem a tied
 
[2. versszak: Lorenzo Fragola]
Ismered a szombat éjszakát?
Tudod, azt a feketét, tudod, azt a feketét
Emlékszel, bugyiban rohangáló emberekre?
Szerinted ők már nem léteznek, szerinted ők már nem léteznek
És ha a szexről beszélek neked
Kő-papír-olló
Úgy véled, depressziós vagyok, hogy valami nincs rendben, hogy valami bűzlik
De ha a parkba viszlek
Arra kérsz, hogy vigyelek a városba
Mert ott kint nincs térerő, mert ott kint megbolondulsz mint a múltkor
 
[Refrén: Arisa]
Mi vagyunk a selfik hada
Kik iPhonenal napoznak
De kapcsolataink már nincsenek
Legfeljebb egy újabb lájk egy másik posztra
 
[Refrén: Arisa & Lorenzo Fragola]
De én hiányzom neked, hiányzom neked, hiányzom testi valómban (hiányzom testi valómban)
Hiányzom a listádról (hiányzom a listádról)
Amin az szerepel ami nem a tied, nem a tied, nem a tied (nem a tied)
 
[Refrén: Arisa]
Mi vagyunk a selfik hada
Kik iPhonenal napoznak
De kapcsolataink már nincsenek
Legfeljebb egy újabb lájk egy másik posztra
 
[Refrén: Arisa & Lorenzo Fragola]
De én hiányzom neked, hiányzom neked, hiányzom testi valómban (hiányzom testi valómban)
Hiányzom a listádról (hiányzom a listádról)
Amin az szerepel ami nem a tied, nem a tied, nem a tied (nem a tied)
 
Submitted by thorr on Mon, 14/05/2018 - 14:42
Added in reply to request by Eni84
Italian

L'esercito del selfie

Comments