Passenger - Let Her Go (Swedish translation)

Proofreading requested
Swedish translation

Låter henne gå

Tja, du bara behöver ljuset när det brinner lågt
Saknar bara solen när det börjar snöa,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Vet bara att du var högt när du känner dig nere,
Hatar bara vägen när du saknar hemmet,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Och du låter henne gå
 
Stirrar på botten av ditt glas
Hoppas att du en dag kommer få drömmen att vara
Men drömmar kommer långsamt och de passerar så snabbt...
 
Du ser henne när du blundar
Kanske kommer du en dag att förstå varför
Allting du berör dör säkert...
 
Tja, du bara behöver ljuset när det brinner lågt
Saknar bara solen när det börjar snöa,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Vet bara att du var högt när du känner dig nere,
Hatar bara vägen när du saknar hemmet,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Stirrar på taket i mörkret
Samma gamla, tomma känslan i ditt hjärta,
För kärleken kommer långsamt och går så snabb...
 
Tja, du ser henne när du somna,
Men du kan aldrig beröra och aldrig behåller henne,
För du älskade henne för mycket och du försjönk för djupt...
 
Tja, du bara behöver ljuset när det brinner lågt
Saknar bara solen när det börjar snöa,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Vet bara att du var högt när du känner dig nere,
Hatar bara vägen när du saknar hemmet,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Och du låter henne gå... oh oh oh... oh oh...
Och du låter henne gå... oh oh oh... oh oh...
Tja, du låter henne gå...
 
Tja, du bara behöver ljuset när det brinner lågt
Saknar bara solen när det börjar snöa,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Vet bara att du var högt när du känner dig nere,
Hatar bara vägen när du saknar hemmet,
Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå...
 
Och du låter henne gå.
 
Submitted by AussieJunkie on Fri, 10/04/2015 - 22:06
Last edited by AussieJunkie on Fri, 15/05/2015 - 20:08
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
English

Let Her Go

Comments
Konan    Thu, 14/05/2015 - 21:09

"Bara saknar solen när det börjar att snöa," It should be; Saknar bara solen när det börjar snöa.Bara should be after a verb.
"Bara vet att du älskar henne när du låter henne gå…"låter should be in past tense. Vet bara att du älskar henne när du låtit henne gå

"Bara vet att du var högt när du känner dig lågt," Vet bara att du varit högt när du känner dig nere. This expression dosn't really exist in swedish so its more… hmm… poetic? vague? then it was in english. still works though.

"Bara hatar vägen när du saknar hem," Hatar bara vägen när du saknar hemmet
"Hoppas att du kommer att leva din dröm en dag,"the swedish in this sentence is correc, but it dosn't mean the same thing as the english text does. hoppas att du en dag kommer få drömmen att vara

"och de går så snabbt…" och de passerar så snabbt… is more faithful to the original lyrics
"Kanske du kommer att förstå en dag varför" the words are in the wrong order; Kanske kommer du en dag att förstå varför

"innertaket" it's accurate, but nobody says that. just "taket" is fine.

"Densamma gammal, tom känslan i ditt hjärta," Samma gamla tomma känslan i ditt hjärta

"För kärlek kommer långsam och går så snabb…" För kärleken kommer långsamt och går så snabbt.

AussieJunkie    Fri, 15/05/2015 - 20:18

Thanks so much for taking the time to point out my mistakes! I corrected them. I haven't changed all of the "låter" to "låtit" though because I think that some of them (the "and I let her go..." at the end of the chorus for example) are supposed to be in present tense. But that might just be my personal understanding of the lyrics. And I too was wondering about the "Only know you've been high when you're feeling low" line cause I don't know a German expression of that either. I had wondered about whether to use "lågt" or "nere" but couldn't really figure out the difference either. Thanks a lot anyway! Regular smile