Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Green Day

    Let Yourself Go → Greek translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Aσε τον εαυτο σου να φυγει

Σκασε γιατι εισαι πολυλογου
Δεν με αρεσεις εξαλου
Παντα μοιαζει πως πατας πανω σε σκατα
Και το μονο που πραγματικα ειναι πως μονο παραπονα κανεις
Κανε μια βολτα,πες τους τι σου αρεσει
Λιγες σκεψεις πιστευουη πως εισαι σαν
 
Σκασε γιατι εισαι πολυλογου
Δεν με αρεσεις εξαλου
 
[Ρεφρεν]
Ασε τον εαυτο σου να φυγει (x7)
Ασε με να φυγω,παρατα το (x2)
 
Κοψε τις βλακειες γιατι ουρλιαζεις στο αυτι μου
Και μιλας σε ολο το κενο μου
Η υπομονη μου εξαντηται ξανα
Και μαλλον πρεπει να σε βαρεσω στο προσωπο
Με νευριαζεις
Ο,τι ειπες το εχω ακουσει
 
Ειμαι αρρωστημενος στον θανατο καθε τελευταιας σου πνοης
Δεν με αρεσεις εξαλου
 
[Ρεφρεν]
Ασε τον εαυτο σου να φυγει (x7)
Ασε με να φυγω,παρατα το (x2)
 
[Παιζει μονη της κιθαρα]
 
Ολοι μου προκαλουν πονοκεφαλο τωρα
Μην σταματατε να μου προκαλειτε πονοκεφαλο
Μου προκαλειτε πονοκεφαλο
Εισαι το μεγαλο πραγμα που εγω (Δεν καταλαβαινω)
 
[Ρεφρεν]
Ασε τον εαυτο σου να φυγει (x7)
Ασε με να φυγω,παρατα το (x2)
 
Original lyrics

Let Yourself Go

Click to see the original lyrics (English)

Idioms from "Let Yourself Go"
Comments
your_hannibalyour_hannibal    Thu, 01/12/2016 - 11:27

Θα ήθελα να σου δείξω κάποια λαθάκια που έχεις κάνει.

And I don't give a fuck anyway --> Δεν με νοιάζει, εξάλλου (ή μπορείς να πεις "Χέστηκα, εξάλλου)

Hitch a ride, tell 'em all you like --> Είναι λάθος ο στίχος εδώ. Κανονικά είναι "Here's your lie, tell it all you like"

Small minds tend to think a like --. Είναι "alike" και όχι "a like" οπότε η μετάφραση είναι "Τα μικρά μυαλά τείνουν να σκέφτονται το ίδιο"

And you're talking up all of my space --> Και παίρνεις όλο τον χώρο μου

You’re thinning my patience again --> Εξαντλείς την υπομονή μου, πάλι

And I'd rather get punched in the face --> Και θα προτιμούσα να δεχθώ μπουνιά στο πρόσωπο

I'm sick to death of your every last breath --> Έχω σιχαθεί κάθε τελευταία σου ανάσα (εννοεί κάθε φορά που αναπνέει)

Everyone is fuckin' with my head now
Don't stop fuckin' with my head now
You're fuckin' with my fuckin' head now
You're the very thing I (**can’t understand**) --> Είναι λάθος όλη η στροφή.

Κανονικά είναι:
Always fuck-fuckin' with my head now
Always fuck-fuckin' with my head now
Always fuck-fuckin' with my head now
Always fuckin with my head and I gotta let it go

citlālicuecitlālicue
   Thu, 01/12/2016 - 14:03

Changes have been made to the original lyrics, please make any and all necessary changes to your translation.