Lettre à France (Turkish translation)

Advertisements
Turkish translation

Fransa'ya mektup

Bir zamanlar
Sen ve ben
Bunu asla unutma!
Sen ve ben!
 
Senden uzak olduğumdan beri
Kendimden uzak gibiyim
Ve seni çok sessizce düşünüyorum
Sen benden altı saat uzakta
Ben senden yıllarca uzaktayım
Orada olmak böyle bir şey işte
 
Farkı
Sessizlik
Bazen derinlerde
 
Hala su kıyısında yaşıyorsun
Bazen gazetelerde
Seni fotolarda görüyorum
Ve ben senden uzakta
Bir müzik kutusunda yaşıyorum
Elektrikli ve büyüleyici
Gerçeklerden kopuk yaşıyorum
 
Farkı
Sessizlik
Bazen derinlerde
 
Her zaman en güzeli değildin
Ve sana sadık değildim
Ama kim bilebilir geleceğini
Anılarımızın?
Evet bazen seni çok özlüyorum
Bunu söylemesem bile
Aşk bundan oluşuyor işte
 
Bir zamanlar
Sen ve ben
Bunu asla unutma!
Sen ve ben!
 
Senden uzak olduğumdan beri
Kendimden uzak gibiyim
Ve seni düşünüyorum orada
Evet bazen seni çok özlüyorum
Bunu söylemesem bile
Seni çok sessizce düşünüyorum
 
Submitted by celalkabadayi on Thu, 02/03/2017 - 11:42
French

Lettre à France

Idioms from "Lettre à France"
See also
Comments