Advertisements

Liebesgedicht (Russian (dialects) translation)

Proofreading requested
German
German
A A

Liebesgedicht

Du warst die Blume Makellos
und ich war wild und wach.
Als deine Iris überfloss,
da gabst du gebend nach.
 
Ich war die Blume Schmerzenlos
in deinem lichten Duft.
Wir schenkten uns aus Grenzenlos,
aus Erde, Leid und Gruft.
 
Da wuchs die Blume Morgenrot
an unserer Nächte Saum.
Wir litten eine süße Not
um einen süßen Traum.
 
Submitted by celalkabadayicelalkabadayi on Fri, 13/05/2016 - 01:28
Russian (dialects) translationRussian (dialects)
Align paragraphs

Стихотворение о любви

Стихотворение о любви
 
Ты была непорочным цветком,
И когда лепестки распустились
Я был дикою страстью влеком
Ты сдалась мне внезапно на милость
 
Я бесчувственным был до сих пор
Но в твоём аромате прекрасном
Мы дарили друг другу простор,
Ширь Земли, и страданья и счастье
 
Когда вырос рассветый цветок
По ночей наших краю, счастливых,
Мы пережили вместе поток
Сладких, боли и чувств всех порывы.
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Евгения ФедосюкЕвгения Федосюк on Sun, 19/09/2021 - 19:37
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Translations of "Liebesgedicht"
Wolfgang Borchert: Top 3
Comments
Read about music throughout history