Advertisements

Liricheskaya (Лирическая) (French translation)

  • Artist: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Song: Liricheskaya (Лирическая) 14 translations
  • Translations: Bulgarian, English #1, #2, #3, French, German #1, #2, Hebrew, Romanian, Serbian, Spanish #1, #2, Transliteration, Turkish
  • Requests: Italian

Liricheskaya (Лирическая)

Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно.
Живёшь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
 
Пусть черёмухи сохнут бельём на ветру,
Пусть дождём опадают сирени,
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.
 
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
 
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,
Всё равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
 
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно ?
 
Украду, если кража тебе по душе,
Зря ли я столько сил разбазарил.
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял…
 
Submitted by panaceapanacea on Tue, 05/10/2010 - 14:32
Last edited by ScieraSciera on Sun, 13/03/2016 - 09:42
Submitter's comments:

(из спектакля “Свой остров”)

French translationFrench
Align paragraphs
A A

Chanson lyrique

Ici, les branches des sapins tremblent dans l'air,
Ici, les oiseaux pépient anxieusement.
Tu habites une forêt sauvage et ensorcelée,
A laquelle il est impossible d'échapper.
 
Les cerisiers peuvent bien sécher comme linge au vent,
Les lilas peuvent tomber en pluie,
Malgré tout je t'emmènerai loin d'ici
Vers ce palais où résonnent les flûtes.
 
Pour des milliers d'années les sorciers
M'ont caché ton royaume et l'ont caché au monde.
Et tu penses qu'il ne peut y avoir
Rien de plus beau que cette forêt enchantée.
 
L'aube peut bien priver les feuilles de rosée,
La lune se quereller avec le ciel maussade,
Malgré tout je t'emmènerai loin d'ici
Vers une claire demeure et son balcon sur la mer.
 
Quel jour de la semaine, et à quelle heure
Sortiras-tu avec précaution pour me rejoindre ?
Quand t'emporterai-je dans mes bras
Là où personne ne pourra nous retrouver ?
 
Je t'enlèverai, si tel est ton désir,
Aurais-je en vain gaspillé tant de forces ?
Même si notre éden doit être une chaumière,
Car palais et demeure seraient déjà pris...
 
Говорят: в конце концов правда восторжествует, но это неправда. (А. П. Чехов)
Submitted by JadisJadis on Tue, 25/12/2018 - 10:26
Added in reply to request by Lilia DanilovaLilia Danilova
Comments
Advertisements
Read about music throughout history