Advertisements

Loco Loco (English translation)

Loco Loco

(Рам пам пам)
(Ја слатка сам и фина)
(Loco Loco)
(Рам пам пам)
(Ја слатка сам и фина)
Huh-huh, huh - Hurricane!
 
Немој да се љутиш, храброст скупи
Једна цура као ја не тражи обећања
Не скидаш свој поглед ти са мене
Лако ушла сам ја у твоје вене
 
Осмех твој ми каже
да ме желиш, кога лажеш?
Слатка као чоко-моко
Хајде буди - Lo - Co
 
Рам-да-да-дам
Ја слатка сам и фина
А ти си сам, сам, сам
И ја знам, знам, знам
Да биће лом, лом, лом
Зато хајде буди loco loco
 
А ја слатка сам и фина
А ти си сам, сам, сам
И ја знам, знам, знам
Да биће лом, лом, лом
Зато хајде буди loco loco
 
(Буди loco loco)
 
Baby, baby, baby, чему драма?
Једна цура као ја не тражи обећања
Baby, baby, baby, играм сама
То што ниси са мном, то је твоја мана
 
Осмех твој ми каже
да ме желиш, кога лажеш?
Слатка као чоко-моко
Хајде буди - Lo - Co
 
Рам-да-да-дам
Ја слатка сам и фина
А ти си сам, сам, сам
И ја знам, знам, знам
Да биће лом, лом, лом
Зато хајде буди loco loco
 
А ја слатка сам и фина
А ти си сам, сам, сам
И ја знам, знам, знам
Да биће лом, лом, лом
Зато хајде буди loco loco
 
One, two, girls, c'mon
Loco loco, loco loco, loco loco
Хајде буди loco loco
 
Не скидаш поглед са мене
Лако сам ти ушла у вене
Хајде буди loco loco
 
А ти си сам, сам, сам
И ја знам, знам, знам
Да биће лом, лом, лом
Зато хајде буди loco loco
 
А ја слатка сам и фина
А ти си сам, сам, сам
И ја знам, знам, знам
Да биће лом, лом, лом
Хајде буди loco loco
 
Submitted by Dragan RisticDragan Ristic on Fri, 05/03/2021 - 15:49
Last edited by EnjovherEnjovher on Sun, 18/04/2021 - 06:42
Submitter's comments:

Acoustic version:

English translationEnglish
Align paragraphs

Loco Loco

Versions: #1#2
(Ram pam pam)
(I am sweet and nice)
(Loco Loco)
(Ram pam pam)
(I am sweet and nice)
Huh-huh, huh - Hurricane!
 
Do not get mad, just gather some courage
A girl like me does not ask for promises
You cannot stop looking at me
I easily started running through your veins
 
Your smile is telling me
That you want me, so who are you kidding?
I am sweet like a chocolate ice cream
Now you go be all Lo - Co
 
Ram-da-da-dam
I am sweet and nice
And you are all alone
And I know, know, know
That we're gonna tear this place down
So now you go be all loco loco
 
And I am sweet and nice
And you are all alone
And I know, know, know
That we're gonna tear this place down
So now you go be all loco loco
 
(Be all loco loco)
 
Baby, baby, baby, why the drama?
A girl like me does not ask for promises
Baby, baby, baby, I am dancing alone
The fact that you're not with me is your flaw
 
Your smile is telling me
That you want me, so who are you kidding?
I am sweet like a chocolate ice cream
Now you go be all Lo - Co
 
Ram-da-da-dam
I am sweet and nice
And you are all alone
And I know, know, know
That we're gonna tear this place down
So now you go be all loco loco
 
And I am sweet and nice
And you are all alone
And I know, know, know
That we're gonna tear this place down
So now you go be all loco loco
 
One, two, girls, c'mon
Loco loco, loco loco, loco loco
Now you go be all loco loco
 
You cannot stop looking at me
I easily started running through your veins
Now you go be all loco loco
 
And you are all alone
And I know, know, know
That we're gonna tear this place down
So now you go be all loco loco
 
And I am sweet and nice
And you are all alone
And I know, know, know
That we're gonna tear this place down
So now you go be all loco loco
 
Thanks!
thanked 28 times
Submitted by Dragan RisticDragan Ristic on Fri, 05/03/2021 - 17:27
Added in reply to request by crimsonDynamecrimsonDyname
Last edited by Dragan RisticDragan Ristic on Mon, 08/03/2021 - 20:37
Comments
EuterpaEuterpa    Sat, 06/03/2021 - 14:36

Dobar je prijevod, samo jedna ispravka: "hrabrost skupi" je "gather some courage", u smislu sakupi hrabrost, ne u smislu cijene/vrijednosti.

Dragan RisticDragan Ristic    Mon, 08/03/2021 - 20:35

Хвала за исправку, пало ми је касније на памет, па не стигох да променим. Јасно је да су скупити (дуго у) - "постајати скупим" и скупити (кратко у) - "сабрати, набрати, прикупити" хомоними, а да овде више има смисла потоње значење. Међутим, начин на који је Сања отпевала конкретну реч и исувише одужила јесте мало збуњујућ. Па опет, отворено је за интерпретације. Ако храброст скупи, можда то значи да је више на цени но што је раније била. Можда Ураганке траже неког ко има више храбрости. Но схватам да је то већ превише филозофирања за ову у осталим моментима прилично тралала песмицу. Regular smile Променићу тај део. Thanks!

Read about music throughout history