Advertisements

Lonceng dari Notre Dame [The bells of Notre Dame] (English translation)

  • Artist: The Hunchback of Notre Dame (OST)
  • Song: Lonceng dari Notre Dame [The bells of Notre Dame]
  • Translations: English
Indonesian

Lonceng dari Notre Dame [The bells of Notre Dame]

Pagi di kota Paris terbangun
Oleh lonceng Notre Dame,
Nelayan memancing,
Tukang kue memanggang,
Dekat lonceng Notre Dame,
 
Lonceng besar senyaring petir,
Lonceng kecil selembut nyanyian,
Dan orang bilang ini jalan menuju lonceng,
Loncengnya Notre Dame,
 
(Dengar suaranya sangat indah, bukan?
Begitu banyak warna suara,
Begitu banyak perubahan rasa
Karna kau tau mereka tidak berbunyi dengan sendirinya,
Tidak?
Tidak, budak bodoh.
 
Di atas sana dalam menara loceng yang gelap dan tinggi,
Hiduplah sang pembunyi loceng misterius,
Siapakah makhluk ini?
Siapa?
Apakah dia?
Apa?
Bagaimana bisa di sana?
Bagaimana? Hussh..
Dopang akan memberitahu sebuah dongeng
Tentang manusia dan monster..)
 
Malam gelap dongeng pun dimulai
Di pelabuhan Notre Dame,
(Dia bisa diam, tidak ?
Kita akan tertangkap,
Ssh...bayi kecilku)
 
Empat gipsi berjalan ketakutan
Di pelabuhan Notre Dame,
(Empat rupiah untuk perjalanan
Aman ke Paris)
 
Jebakan dipasang tuk mereka,
Lalu mereka pun terkejut,
Ada sosok figur yang genggamannya seperti besi,
(Hakim Claude Frollo)
Loncengnya Notre Dame,
Hakim Frollo mau membersihkan dunia,
Karna korupsi dimana- mana kecuali
Di dalam
 
(Bawa kutu-kutu gipsi ini ke istana keadilan.
Hey, kau! Apa yang kau sembunyikan?
Sudah pasti barang curian,
Ambil barang itu,
Dia kabur..
 
Perlindungan! Ku mohon berikan perlindungan pada kami,
Seorang bayi..Ahh..monster!
Stop!
Ini adalah iblis yang tidak suci,
Aku mengirimnya kembali ke neraka dimana
Dia seharusnya berada)
 
Darah yang tak bersalah
Tertumpah di tangganya Notre Dame,
(Aku tak bersalah,
Dia kabur aku mengejarnya)
 
Sekarang kau dambakan kembali darah
Di tangga Notre Dame,
(Suara hatiku sudah jelas)
 
Tak boleh bohongi semua orang,
Dan mengaku tidak menyesal,
Tapi kau tak bisa lari dan sembunyi darinya,
Dari si mata Notre Dame,
Sesaat di hidupnya penuh dengan kekuasaan,
Frollo takut jiwanya takkan jadi abadi,
 
(Apa yang harus ku lakukan?
Rawat anak itu seperti anakmu sendiri,
Apa? Aku akan dibebani dengan anak cacat,
Baiklah, biarlah dia tinggal denganmu di gerejamu,
Tinggal di sini? Dimana?
Dimana saja,
 
Kurunglah dia di tempat yang tersembunyi,
(Mungkin di menara lonceng,
Dan siapa tau tuhan kita bekerja dengan cara yang misterius)
 
Mungkin suatu saat nanti kan berguna untuk aku,
(Dan Frollo memberi nama yang kejam bagi anak itu,
Sebuah nama yang berarti setengah terbentuk, Quasimodo)
 
Sekarang cuba tebak jika kau bisa
Nyanyikan lonceng Notre Dame,
Siapa monster dan siapa manusia...
Nyanyi lonceng Notre Dame.
 
Submitted by iemaiema on Sun, 01/04/2018 - 03:50
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

The Bells of Notre Dame

Morning in Paris awakens
by the bells of Notre Dame,
The fisherman fishing,
The baker toasting,
Near the bells of Notre Dame,
 
The big bell as loud as thunder,
The small bell as gentle as songs,
And people said this is the way towards the bells,
The bells of Notre Dame,
 
(Listen, the sound is so beautiful isn't it?
So many colors of the tunes,
So many changes of the feels
'Cause you know they didn't ring on their own,
No?
No, you slave.
 
Upon that tall and dark tower,
Live the mysterious bell ringer,
Who is this creature?
Who?
What are they?
What?
How could they get there?
How? Hush.
Dopang's* gonna tell you a tale
About a monster and a man..)
 
In the darkness night the tale begins
In the port of Notre Dame
(Can he shut up?
We will get caught,
Hush.. my baby)
 
Four gypsies walking, frightened
In the port of Notre Dame,
(Four rupiahs for a safe journey
to Paris)
 
Traps are set for them,
They get shocked,
There's a figure with a fist like iron,
(Judge Claude Frollo)
The bells of Notre Dame,
Judge Frollo's gonna swipe the world
Because of corruption that happens everywhere except
The inside
 
(Bring these Gypsies to the Palais de Justice.
Hey, you! What are you hiding?
A stolen thing indeed,
Take away that thing,
They're gone..
 
Save us! Please save us,
A baby.. Ah.. A monster!
Stop!
This is an unholy devil,
I shall send it back to hell where
it belongs)
 
Innocent blood
Spilled on the stairs of Notre Dame,
(I am innocent,
They ran, I chased them!)
 
Now you've dreamed of blood again
On the stairs of Notre Dame,
(My heart is so sure)
 
Do not lie to the people,
And confess you regret nothing,
But you can't run and hide from him,
From the eyes of Notre Dame,
For a sec in his life full of power,
Frollo's afraid of his mortal soul,
 
(What should I do?
Take care of the child like your own,
What? I'll be burdened by a disabled child,
Alright, let him live with you inside your cathedral,
Live here? Where?
Anywhere,
 
Lock the child in a hidden place,
(Maybe inside the bell's tower,
and who knows God work in a mysterious way)
 
Later in the future, the child will be useful to me,
(And Frollo gave the child the most evil name,
A name which means halfway-formed, Quasimodo)
 
Now play guess if you can
Sing the bells of Notre Dame,
Which one is the monster, which one is the man
Sing the bells of Notre Dame.
 
Submitted by Savir MSavir M on Mon, 01/04/2019 - 15:10
Added in reply to request by IceyIcey
Author's comments:

*Dopang is Clopin's name in Indonesian version

More translations of "Lonceng dari Notre ..."
English Savir M
Comments
Advertisements
Read about music throughout history