✕
Proofreading requested
Original lyrics
Lucciola Lucciola
Lucciola Lucciola (Charles Leland's: Aradia, Gospel of the Witches)
Firefly, firefly
Lucciola Lucciola cala cala (call & repeat)
Metti la briglia alla cavala (call & repeat)
La cavagla e del re (call)
Lucciola Lucciola vieni da me! (together)
Lucciola Lucciola del piatello (call & repeat)
Vien da me che sono il piu bello (call & repeat)
Ti daro una pagnotella (call)
Lucciola Lucciola Vieni a terra! (together)
Lucciola Lucciola vieni da me! (call & repeat)
Che ti daro un baiocco al ti (call & repeat)
Ti daro un bracciatello (call)
Lucciola Lucciola casca in terra! (together)
Lucciola Lucciola cala cala (call & repeat)
Metti la briglia alla cavagla (call & repeat)
La cavagla non ne po piu (call)
Lucciola Lucciola Cala gio! (together)
Submitted by SIN on 2010-03-25
Translation
Firefly Firefly
Lucciola Lucciola (Charles Leland's: Aradia, Gospel of the Witches)
(Firefly, Firefly)
Firefly Firefly fall fall (call & repeat)
Put the bridle to the mare (call & repeat)
The mare is of the king (call)
Firefly Firefly - Come to me! (together)
Firefly Firefly of the flat grass (call & repeat)
Come to me 'cause I'm the finest (call & repeat)
I'll give you a nice loaf (call)
Firefly Firefly - Come to the ground! (together)
Firefly Firefly come to me! (call & repeat)
So I'll give you baioccos and tea (call & repeat)
I'll give you a ring-shaped cake (call)
Firefly Firefly - Drop onto the ground! (together)
Firefly Firefly fall fall (call & repeat)
Put the bridle to the mare (call & repeat)
The mare can stand it no more (call)
Firefly Firefly - Fall down! (together)
Thanks! ❤ | ||
Submitted by Guest on 2011-12-21
Author's comments:
Notes: there are some dialectal words I cannot translate for sure, anyway I'll put some links (they open new pages):
[2nd strophe] - piatello; this word has meanings I can hardly see into this song; maybe, it could refer to this grass Piattello (Hipochoeris Radicata) [www.capoliverionline.it]
[3rd strophe] - baiocco al ti: the Baiocco [Wikipedia] was a famous italian low-value coin; nevertheless, since the character is offering bread and biscuits to the Firefly to come down, I suppose it could stand for "biscuits and tea"; for what bracciatelli / Pretzel are, see for eg. here Bracciatelli [cucinariodinonnaivana.blogspot.com]
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
This particular version of the song, can only be found in Leland's book. A translation would be very much appreciated.
Thank you.