Advertisements

Lunnye Gipnozy (Лунные Гипнозы) (English translation)

  • Artist: Luna (Ukraine) (Луна (Христина Бардаш))
  • Song: Lunnye Gipnozy (Лунные Гипнозы)
  • Translations: English

Lunnye Gipnozy (Лунные Гипнозы)

[Куплет 1]
Меня заколдовали лунные гипнозы
Меня заколдовали лунные гипнозы
Больше не будет так, как раньше было
Я не скажу тебе о том, чего ты хочешь
 
[Предприпев]
Я никому ничего не скажу
Я никому ничего не скажу
Я никому, никому, никому
Я никому ничего не скажу
 
[Припев]
Я никому ничего не скажу
Я никому ничего не скажу
Я никому, никому, никому
Я никому ничего не скажу
 
[Куплет 2]
Меня заколдовали лунные гипнозы
Больше не будет так, как раньше было
Лунные гипнозы (Меня заколдовали лунные гипнозы)
Тайны все мои (Меня заколдовали лунные гипнозы)
Лунные гипнозы
Тайны все мои (Меня заколдовали лунные гипнозы)
 
[Предприпев]
Я никому ничего не скажу
Я никому ничего не скажу
Я никому, никому, никому
Я никому ничего не скажу
 
[Припев]
Я никому ничего не скажу
Я никому ничего не скажу
Я никому, никому, никому
Я никому ничего не скажу
Я никому ничего не скажу
Я никому ничего не скажу
Я никому, никому, никому
Я никому ничего не скажу
 
[Бридж]
В танце сливаются наши тела (Наши тела)
В танце сливаются наши тела (Наши тела)
Я никому ничего не должна (Я не должна)
 
[Аутро]
Это такие простые слова (Простые слова)
А после них одна тишина (Одна тишина)
 
Submitted by Alejandromarques17Alejandromarques17 on Fri, 30/08/2019 - 12:50
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Lunar hypnoses

...
I've been bewitched by lunar hypnoses
I've been bewitched by lunar hypnoses
Nothing will be the same again.
I will not tell you about what you want1
 
...
I won't tell anything to anyone
I won't tell anything to anyone
To anyone, anyone, anyone
I won't tell anything to anyone
 
...
I won't tell anything to anyone
I won't tell anything to anyone
To anyone, anyone, anyone
I won't tell anything to anyone
 
...
I've been bewitched by lunar hypnoses
Noting will be the same again.
Lunar hypnoses (I've been bewitched by lunar hypnoses)
Secrets are all mine (I've been bewitched by lunar hypnoses)
Lunar hypnoses
Secrets are all mine (I've been bewitched by lunar hypnoses)
 
...
I won't tell anything to anyone
I won't tell anything to anyone
To anyone, anyone, anyone
I won't tell anything to anyone
 
...
I won't tell anything to anyone
I won't tell anything to anyone
To anyone, anyone, anyone
I won't tell anything to anyone
I won't tell anything to anyone
I won't tell anything to anyone
To anyone, anyone, anyone
I won't tell anything to anyone
 
...
Our bodies become one2 in the dance (our bodies)
Our bodies become one in the dance (our bodies)
I have no obligation to anyone (no obligation)
 
...
These are so simple words (simple words)
yet after them only silence remains (only silence)
 
  • 1. "about what you want me to talk about". Pretty convoluted Russian
  • 2. "blend"
Submitted by silencedsilenced on Sat, 07/09/2019 - 02:08
Added in reply to request by Alejandromarques17Alejandromarques17
Last edited by silencedsilenced on Sun, 08/09/2019 - 17:44
Author's comments:

Mmm... why not?

More translations of "Lunnye Gipnozy ..."
English silenced
Comments
IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 06:56

В танце сливаются наши тела (Наши тела)
Our bodies blend inside the dance (our bodies) —> their bodies blend in [a/the] dance (inside doesn’t sound right IMHO, but ask for a native opinion if you care), maybe ‘blend’ is not the right word, they didn’t put them in the blender LOL, but it’s your choice.

silencedsilenced    Sat, 07/09/2019 - 09:37

What about "as we dance" or "while we dance"?

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 10:44

How about
"Our bodies are becoming one" ?

Бессмыслицу всякую переводишь Regular smile

silencedsilenced    Sat, 07/09/2019 - 10:46

"our bodies become one in the dance"? Sounds pretty good. What do you think?

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 10:49

Да, так лучше.

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 10:51

Я бы еще придралась переводу строчки "Я не скажу тебе о том, чего ты хочешь", но песенка того не стоит.

silencedsilenced    Sat, 07/09/2019 - 11:24

I'm always interested in improving my Russian.

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 11:36

Ну, исключительно в образовательных целях Regular smile

"I won't tell you what you want me to" это было бы переводом фразы " Я не скажу тебе того, что ты хочешь.

А тут "Я не скажу тебе о том, чего ты хочешь. Ну, к примеру, хочет он книжки почитать, а она ему не будет говорить о книжках Regular smile

Но еще раз повторюсь, для конкретно этого перевода, эти детали не столько важны. Тут очень мало смысла в песне.

Natalia SkirdovaNatalia Skirdova    Sat, 07/09/2019 - 11:42

а я думаю, что, смысл оригинала никогда не должен быть искажен, даже если по чьему-то субъективному мнению "тут очень мало смысла":)

silencedsilenced    Sat, 07/09/2019 - 12:19

Mmm... If I understood correctly, the idea is "I will not talk on the topic you expect me to", right?
That would sound pretty heavy, said like that. Any suggestion for something a bit nicer?

IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 15:50

Я не скажу тебе о том, чего ты хочешь — (awkward choice of words and who would say it like this?) I will not tell you about the things you want OR I will not tell you about what you want OR I will be silent about your [sacred] wishes 😂

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 17:26

Я знала, что у Вас лучше получится сформулировать по-английски Regular smile

IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 17:32

Соф, ну что там формулировать? Сама фраза, позвольте спросить вас как специалиста, в русском языке какое значение имеет? Так сейчас говорят?

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 17:38

Ну какой я специалист Regular smile
Ну, кривовато звучит, на мой взгляд. Но сейчас как только не говорят. Молодая поросль очень любит использовать конструкцию "то, что" там, где она избыточна.
Например, "я думаю то, что..."

IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 17:45

Вывод: Пете нужно найти более молодых proofreaders на такие тексты 😤

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 17:54

Нет-нет-нет!

silencedsilenced    Sat, 07/09/2019 - 17:57

Don't worry Sophia, I'm not into little girls Teeth smile

IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 18:34

Перефразирую: Пете нужно выбирать более взрослые тексты Regular smile

Sophia_Sophia_    Sat, 07/09/2019 - 18:41

Хитрюга Маша Regular smile
Да, я именно об этом и думала: лучше переводить, например, Окуджаву, тогда я бы с гораздо большим удовольствием приняла участие в обсуждении Regular smile

silencedsilenced    Sat, 07/09/2019 - 18:45

This was a translation request. I don't pick little girl's songs on my own either.

IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 15:23
silenced wrote:

I'm always interested in improving my Russian.

Translating non-sense will not improve your Russian, your Russian is fine, believe me, cannot say the same about your French LOL

BratBrat    Sat, 07/09/2019 - 18:08

Я не скажу тебе о том, чего ты хочешь -> I will tell you nothing about the object of your desire.

As simple as it sounds...

IgeethecatIgeethecat    Sat, 07/09/2019 - 18:13

I am curious now, what is ‘the object’? «чего»?

BratBrat    Sat, 07/09/2019 - 18:23

Anything you wish...

Alejandromarques17Alejandromarques17    Sun, 08/09/2019 - 17:33

Thank you, man!! I guess in the first stanza you meant nothing, don't you?!

silencedsilenced    Sun, 08/09/2019 - 17:44

Indeed. Sorry for the typo.

Advertisements
Read about music throughout history