Advertisements
Αν μ'αγαπάς (An M'agapas) (English translation)
Greek/Romanization
A
A
Αν μ'αγαπάς
Αν μ΄αγαπάς μείνε κοντά μου
όσα κι αν έρθουν να είσαι πάντα εδώ
Αν μ΄αγαπάς γίνε ο στίχος σ΄ένα τραγούδι
που γράψαμε κι οι δυο
Έλα πάρε με καρδιά μου
ως εκεί που πας
να σου στρώνω χίλια αστέρια
για να περπατάς
Χάρισέ μου έναν κόσμο
μοναχά για μας
κι εγώ ό,τι θέλεις δίνω
για να μ΄αγαπάς
Αν μ΄αγαπάς δως μου ένα δρόμο
να το βαδίζω μ΄εσένα αγκαλιά
Αν μ΄αγαπάς γίνε ζωή μου
όσο θα ρίχνει το σώμα μου σκιά
Έλα πάρε με καρδιά μου ...
English translationEnglish

If you love me
If you love me, stay close to me,
Whatever may come, be always here,
If you love me, be a verse in a song,
Which we both wrote.
Come take me my love,
To were you're going,
I will lay down a thousand stars,
For you to walk on,
Give me a world,
For only us two,
And a will give you whatever you want,
For you to love me.
If you love me give me a road,
To walk with you in embrace,
If you love me be my life,
For as long as my body draws a shadow.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 56 times |
Translations of "Αν μ'αγαπάς (An ..."
English
Dimos Anastasiadis: Top 3
1. | Αν μ'αγαπάς (An M'agapas) |
2. | Με σένα πλάι μου (Me séna plái mou) |
3. | Πάντα και παντού μαζί (Panta Kai Pantou Mazi Sou) |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history