Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

زندگی من در دستان توست (اختیار)

در را ببند و کتت رو بذار اونجا
کنار من بشین
 
چیزی که باید به تو بگویم
من فقط میخوام یکبار اون رو بگم
من فقط میخوام اونو به تو بگم
 
اگر من دونسته بودم که جریان ها
در سرزمین من فرو ریختند
 
اگر من سوزش ها را دیده بودم
گوشتم را چنگ می زدم
 
اگر من همه اونارو میدونستم که
راه بازگشت عشق
ناممکن است
 
من زندگیم رو در دستان تو گذاشته ام
کماکان که خونمان در رگمان در هم می آمیزد
من می خواهم کنارت بمانم
باورم کن
 
افسار گسیختگی ها
تو مرا از خودم پاسداری کرده ای
خواهر روان من ، شاه بانوی من
 
من تو را دیر زمانی است که دوست داشتم
 
دستت رو به من بده
سوگند می خورم من نمیگذارم که از بین بره
 
این چیزی هست که مارا پایبند کرده
سرشت و کانی و سرنوشت
وصف ناپذیره
این چیزی هست که من رو به تو پیوند داده
برو اونجا
اگر من چیزی که ما نباید باور کنیم را باور داشتم
چه ننگ و چه شرمی
نه هرگز واحه ها
 
تنها سراب ها
اگر من آن همه می داسنتم که
زمین به من وعده داده که همش فرو خواهد نشست
 
در دلدادگی
من زندگیم را در دستان تو گذاشتم
کماکان که خونمان در رگمان در هم می آمیزد
من کنار تو ایستاده ام
 
باورم کن
افسار گسیختگی ها
تو مرا از خودم پاسداری کرده ای
 
خواهر روان من ، شاه بانوی من
زمان پسین
شاید در هزاران سال
من هم اکنون میدانم
 
که در دنیای دیگر
تو زندگی ات را در دستان من خواهی گذاشت
تو زندگی ات را از آن من خواهی کرد
ما جایی خواهیم رفت که دل هایمان رهبری مان خواهد کرد
تو آنجا کنار من خواهی ماند
امید هایت ، خوشی هایت ، درد هایت
من تو را از خودت پاسداری خواهیم کرد
تو زندگی ات را از آن من خواهی کرد
ما جایی خواهیم رفت که دل هایمان رهبری مان خواهد کرد
تو آنجا کنار من خواهی ماند
باورم کن !
امید هایت ، خوشی هایت ، درد هایت
من تو را از خودت پاسداری خواهیم کرد
خواهر روان من ، شاه بانوی من
من دیر زمانی است که دل در گرو تو دادم
دیر زمان ، دیر هنگام است که من دلدادهی تو هستم
دیر زمان ، دیر هنگام است که من دلدادهی تو هستم
 
Original lyrics

Ma vie dans la tienne

Click to see the original lyrics (French)

Please help to translate "Ma vie dans la ..."
Lara Fabian: Top 3
Idioms from "Ma vie dans la ..."
Comments