Advertisement

Ma'aliyot (מעליות) (English translation)

Advertisement
Hebrew

Ma'aliyot (מעליות)

אני אוהב את הלילה איתך
לא זוכר מה זה בלעדייך
אני שומר לך את הדברים הטובים
גם אם הם מעט
מספיקים רק לאחד
 
אני קוטף לך את כל הפרחים
וגינתי פורחת ללא הרף
אני שומר לך את כל הסודות
שתחזרי אליי בערב
ערב טוב
 
מעליות, מעליות עולות יורדות
ומתרסקות
אבל אני גבוה מכולם
כלום לא נוגע
כלום לא נוגע
רק המבט שלך
 
מאירה את הבוקר איתך
פותחת בליבך עוד איזו דלת
אתה יפה, אלוהים יודע כמה
מתבוננת לעת ערב
ערב טוב
 
אני חורזת שרשרת מילים
מפחדת לאבד אותה בדרך
אני אלך איתך לאן שתרצה
רק אל תלך רחוק מדי
רחוק מדי משתי עיני
 
מעליות, מעליות עולות יורדות
ומתרסקות
אבל אני גבוהה מכולם
כלום לא נוגע
כלום לא נוגע
רק המבט שלך
 
בעיניים פקוחות
ברגליים פצועות
אני הולך איתך
כלום לא נוגע
רק המבט שלך
 
אני אוהב את הלילה איתך
לא זוכר מה זה בלעדייך
אני שומרת את הדברים הטובים
גם אם הם מעט
מספיקים רק לאחד
 
Submitted by israeldmn on Tue, 14/12/2010 - 18:37
Last edited by Thomas222 on Thu, 18/01/2018 - 18:12
Align paragraphs
English translation

Elevators

Versions: #1#2
I love nights with you
Can't remember how it is without you
For you, I keep the good things
Even if they're only a few
Enough just for one
 
For you, I pick all the flowers
And my garden's constantly blooming
I keep all your secrets
When you come back at night
Good night
 
Elevators, Elevators going up and down
And crash
But I am higher than everyone
Nothing can reach*
Nothing can reach*
Only your gaze
 
I light up the morning with you
Opening some door inside your heart
You're beautiful, god knows how much
I gaze at night
Good night
 
I rhyme** a necklace of words
Afraid to lose it on the way
I'll go with you to wherever you'd like
Just don't go too far away
Too far from my eyes
 
Elevators, Elevators going up and down
And crash
But I am higher than everyone
Nothing can reach*
Nothing can reach*
Only your gaze
 
I love nights with you
Can't remember how it is without you
For you, I keep the good things
Even if they're only a few
Enough just for one
 
Submitted by Yuval Reznik-Cohen on Tue, 19/06/2018 - 16:39
Author's comments:

* the word isn't reach, but touch - however the meaning is that nothing can reach them.
** in hebrew, the words for "to rhyme" and "to string (beads)" are one and the same.

Comments