Madár, Repülj! (English translation)

Advertisements
Hungarian

Madár, Repülj!

 
Madár, repülj
hova szél hívogat.
Madár, repülj
hol a szív simogat.
Madár, fütyülj
szép verseket.
Annak, aki elfeledett.
 
Kinek léte az élet
Minek kérte hogy éljek
Talán elveszi mindazt, mit
Rám mértek az évek
Aztán elmentél, mégis veled
Felednék én is, hogy ne legyen ez más
Mint egy múló hipotézis.
 
Dörgött az ég veled, az eső lágy, puha,
rejteget, ád.
Ismerted mindenem, jó volt így nélküled,
mindennap fájt.
 
Madár, repülj
hova szél hívogat.
Madár, repülj
hol a szív simogat.
Madár, fütyülj
szép verseket.
Annak, aki elfeledett.
 
Nyílott virág, ez év tavaszán.
Súgta felém, hogy elmégy igazán.
Találj hazát, s a bánat lepereg,
Hamár veled nem lehetek.
 
Volt a mezőn egy kismadár
Úgy táncolt, hogy szemembe könny szökött
S lemosta bánatom, mert úgy nézett rám
Minthogyha nagyfiát vigyázná
És aztán megpihent vállamon.
Jön az eső, távolról énekel
Tova repült, mi lesz az élettel?
Megpihen és reám vár
Menj el már, szállj.
 
Madár, repülj
hova szél hívogat.
Madár, repülj
hol a szív simogat.
Madár, fütyülj
szép verseket.
Annak, aki elfeledett.
 
Nyílott virág, ez év tavaszán.
Súgta felém, hogy elmégy igazán.
Találj hazát, s a bánat lepereg,
Hamár veled nem lehetek.
 
Találj hazát, s a bánat lepereg,
Mert veled sem mehetek.
 
Submitted by ZolosZolos on Tue, 15/01/2019 - 10:22
Align paragraphs
English translation

Bird, fly!

Versions: #1#2
Bird, fly
where the wind calls.
Bird, fly
where the heart pats.
Bird, whistle
beautiful poems.
To who forgot you.
 
Whose existence is life,
why asked me to live?
Maybe it takes everything away from me, what I
got during my life.
Then you went away, but I'd
forget everything with you, 'cause I want this
to be a passing assumption.
 
With you, the sky rumbled, the rain is so soft, silky,
it blesses, gives you a shelter.
I was an open book to you, it was so good without you,
it hurt every day.
 
Bird, fly
where the wind calls.
Bird, fly
where the heart pats.
Bird, whiste
beautiful poems.
To who forgot you.
 
Opened flower, in the spring of this year.
It whispered to me, that you leave me forever.
Find a homeland and the sorrow peels off,
If I can't be with you.
 
There was a bird in the field
with its beautiful dance, it made me cry.
It washed away my pain, 'cause it looked me
like a mother who takes care of her son
and then it rested in my shoulder.
The storm is coming, it's singing from the distance,
the bird flew away, what will happen with life?
It rests and waits for me,
go away, fly away.
 
Bird, fly
where the wind calls.
Bird, fly
where the heart pats.
Bird, whiste
beautiful poems.
To who forgot you.
 
Opened flower, in the spring of this year.
It whispered to me, that you leave me forever.
Find a homeland and the sorrow peels off,
If I can't be with you.
 
Find a homeland and the sorrow peels off,
'cause I can't follow you.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Submitted by ZolosZolos on Sun, 20/01/2019 - 17:44
Author's comments:

The song was inspired by the loss of the singer's mother

Please help to translate "Madár, Repülj!"
Collections with "Madár, Repülj!"
Idioms from "Madár, Repülj!"
See also
Comments