-
Mai ții minte, măi dragă Mărie → French translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Mai ții minte, măi dragă Mărie
Mai ții minte, măi dragă Mărie,
Când nu era' struguri copți la vie
Și tu erai mică, Măriuță,
Nu știai să dai nenii guriță?
Și tu erai mică, Măriuță,
Nu știai să dai nenii guriță...
Când era cicoarea îmbobocită
Tu erai mică și îmbrobodită,
Aveai băsmăluță roșioară,
Miroseai a flori de primăvară,
Aveai băsmăluță roșioară,
Miroseai a flori de primăvară.
Ți-am luat băsmăluța uite așa,
Să vad cum îți șade fără ea,
Și ți-am lăsat coadele pe spate
Să te cunosc, fată, de departe,
Și ți-am lăsat coadele pe spate
Să te cunosc, fată, de departe.
Să nu crezi, neicuță, c-am uitat
Că erai frumos și erai 'nalt,
Și m-ai dus la apă la Gilort,
Da' eu nu știam, neică, să-not,
Aveam cămășuță cu albiță,
Nu știam să-ți dau ție guriță.
Submitted by Calusarul on 2012-06-04
Translation
Tu te souviens, ma chère Marie
Tu te souviens, ma chère Marie
de lorsque les raisins n'étaient pas mûrs
Et que tu étais petite, petite Marie,
que tu ne savais pas m'embrasser?
Et que tu étais petite, petite Marie,
que tu ne savais pas m'embrasser...
Lorsque la chicorée bourgeonnait
Tu étais petite et la tête couverte,
Tu avais une petite coiffe rouge,
Tu sentais les fleurs de printemps,
Tu avais une petite coiffe rouge,
Tu sentais les fleurs de printemps.
Je t'ai enlevé la coiffe comme ça,
Pour voir comment tu étais sans elle,
Et je t'ai laissé les tresses dans le dos
pour te reconnaitre, ma fille, de loin,
Et je t'ai laissé les tresses dans le dos
pour te reconnaitre, ma fille, de loin.
Ne crois pas, mon chéri, que j'ai oublié
que tu étais beau et que tu étais grand,
Et que tu m'as portée dans l'eau à Gilort,
Mais je ne savais pas nager, mon chéri,
J'avais un chemisier à fleurs,
Je ne pouvais pas t'embrasser.
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
EspritRoumain | 10 years 6 months |
Calusarul | 11 years 2 months |
Guests thanked 1 time
Submitted by aylin_22 on 2013-01-29
✕
Maria Lătărețu: Top 3
1. | Sanie cu zurgălăi |
2. | Lie ciocârlie |
3. | Mai ții minte, măi dragă Mărie |
Comments
5
Magnifique chanson! Une tres bonne traduction! Merci, aylin 22!
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Sometimes you make my dreams come true, Sometimes you make me feel so blue, but I know that I am always thinking about you...
Role: Retired Moderator
Contributions: 1276 translations, 48 songs, 7258 thanks received, 948 translation requests fulfilled for 207 members, 1 transcription request fulfilled, left 848 comments
Languages: native French, fluent Dutch, English, intermediate Romanian, Spanish
Oui, tu t'es rendu compte que "nenii" (genitif de "nenea") se referait à lui-même ! :) Il n'y a pas de moyens de renverser les choses : tu deviens roumaine.
Le mot "îmbrobodită" a l'un des sens propres ici : qui portait une "broboadă" / "basma" (dim. băsmăluță) sur la tête.
Normalement, seulement les femmes mariées en portaient (les petites filles aussi dans l’église). Je ne sais pas pourquoi cette fille-ci portait une coiffe... mais je vais y réfléchir, car j'ai plusieurs hypothèses :)