Al Berto - Mais Nada se Move em Cima do Papel (French translation)

Portuguese

Mais Nada se Move em Cima do Papel

mais nada se move em cima do papel
nenhum olho de tinta iridescente pressagia
o destino deste corpo
 
os dedos cintilam no húmus da terra
e eu
indiferente à sonolência da língua
ouço o eco do amor há muito soterrado
 
encosto a cabeça na luz e tudo esqueço
no interior desta ânfora alucinada
 
desço com a lentidão ruiva das feras
ao nervo onde a boca procura o sul
e os lugares dantes povoados
ah meu amigo
demoraste tanto a voltar dessa viagem
 
o mar subiu ao degrau das manhãs idosas
inundou o corpo quebrado pela serena desilusão
 
assim me habituei a morrer sem ti
com uma esferográfica cravada no coração
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 28/05/2017 - 15:58
Align paragraphs
French translation

Plus rien ne bouge sur la feuille de papier

Plus rien ne bouge sur la feuille de papier
nul œil d'une encre iridescente ne présage
du destin de ce corps
 
les doigts rutilent dans l'humus de la terre
et moi qui suis
indifférent à la somnolence du langage
J'écoute l'écho d'un amour disparu depuis longtemps
 
J'enfonce la tête dans le jour et j'oublie tout
à l'intérieur de cette amphore hallucinée
 
Je descends avec la lenteur des bêtes rousses
au nerf d'une bouche qui cherche le sud
et vers les lieux autrefois habités
ah mon ami
que de temps avant ton retour de ce voyage
 
la mer a gravi les dernières marches du matin
inondant le corps brisé rassis de désillusions
 
Aussi ai-je pris l'habitude de mourir sans toi
avec un stylo à bille rivé dans le coeur
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Wed, 21/02/2018 - 14:25
More translations of "Mais Nada se Move em..."
FrenchGuernes
See also
Comments