Advertisements

Maljčiki (English translation)

Maljčiki

Plamene zore bude me iz sna
Fabrička jutra, dim iz dimnjaka
Pesma se ori, mladi radnici
Čelična jutra, hitam fabrici.
 
Drugovi moji, radni, veseli
Bicikle voze, ponositi svi
Drugovi moji, radni, veseli
Pobede nove nosićemo mi.
 
Sunce već greje, vetar čarlija
Jutarnja rosa, zemlja mirisna
Sunce već greje, a a a a a
Bogata žetva, radujem se ja.
 
Пополудни кружок, на которой я иду
Там уже будет моя девушка,
Девушка блондинка, которую я люблю.
Мы вместе будем ездить на кораблю.
 
Visoke peći potpaljujem ja
Ruda se topi, nasmejan sam ja
Pesma se ori, peva fabrika
Pesma se ori, a a a a a.
 
Submitted by RGT26RGT26 on Tue, 06/03/2012 - 08:45
Last edited by FaryFary on Mon, 07/12/2015 - 19:01
Submitter's comments:

* Russian part translated into Serbian:

Popodne kružok na koji idem ja
Tamo već će biti i moja devojka
Devojka plava, koju volim ja
Sa njom ću se voziti brodom.

English translationEnglish
Align paragraphs

Boys

Reddish dawn wakes me from my sleep.
Factory morning and smoke from the chimney.
Young workers are singing a song.
Steel morning, I'm running to the factory.
 
My hardworking, cheerful friends
all proudly ride bicycles.
My hardworking, cheerful friends,
We'll bring new victory.
 
The sun already shines, wind gently blows.
The morning dew, the scent of soil.
The sun already shines.
A rich harvest is expected, I'm happy.
 
At the afternoon interest group wich I attend
My girl will be there already as well.
A blond lass who I love.
Together we'll travel on board of a ship.
 
I start fire in the great furnace.
The ore is melting I'm smiling.
A song is been sung, the factory sings
A song is been sung
 
Thanks!
thanked 17 times
Submitted by kdraviakdravia on Tue, 06/03/2012 - 12:16
Added in reply to request by RGT26RGT26
Advertisements
Comments
Read about music throughout history