Martim jograr, que gram cousa (explicit) (English translation)

Advertisements
Galician-Portuguese

Martim jograr, que gram cousa (explicit)

Martim jograr, que gram cousa:
já sempre convosco pousa
vossa molher!
 
Ve[e]des m'andar morrendo,
e vós jazedes fodendo
vossa molher!
 
Do meu mal nom vos doedes,
e moir'eu, e vós fodedes
vossa molher!
 
Last edited by Thalyson TeixeiraThalyson Teixeira on Thu, 21/03/2019 - 12:17
Submitter's comments:
Align paragraphs
English translation

Martin, The Strummer, What A Drag (explicit)

Martin, the strummer, what a drag,
your woman
is always lying with you!
 
You see me here dying,
and you lie there fucking
your woman!
 
You don't care about my suffering,
and I die, and you just fuck
your woman!
 
Submitted by Thalyson TeixeiraThalyson Teixeira on Fri, 15/03/2019 - 02:57
Last edited by Thalyson TeixeiraThalyson Teixeira on Thu, 21/03/2019 - 12:16
Author's comments:

Yes, believe me or not, this is Galician-Portuguese lyric.

More translations of "Martim jograr, que ..."
Please help to translate "Martim jograr, que ..."
Joao Garcia de Guilhade XIII secolo: Top 3
Idioms from "Martim jograr, que ..."
See also
Comments