Gazebo - Masterpiece (Hungarian translation)

Hungarian translation

Mestermű

Milyen csodálatos nap
Minden rendben
A fejben egyetlen gond sem
Az aggodalmakat elhagyva
Azt a kis kétséget kivéve, amid
A ma esti ruháddal kapcsolatban van
Úgyhogy fogsz egy palack francia bort
És azt mondod, nem élsz kétszer
 
Elveted a kockát
 
Mestermű, látnod kellett volna
Azt a szivárványt a hold ragyogásában
Mestermű, azt kell élned
Azt az új hajnalt holnap
 
Keresztülautózva Beverly Hillsen
A tüdődben érzed a múlt fuvallatát
 
Micsoda elegáns hely
Elefánthálával sétálsz
Az egész Sunset Boulevard
A sztárra várt már
Mind összegyűlnek ünnepelni
Boldog szülinapot, édesmézesem
Micsoda öröm látni a régi tesókat
Ebben a hollywoodi hangulatban
 
Végtére is velünk
 
Mestermű, látnod kellett volna
Azt a szivárványt a hold ragyogásában
Mestermű, azt kell élned
Azt az új hajnalt holnap
Mestermű, sosem játszod el
De az élet egy film
Mestermű, ki kell próbálnod
Biztosak vagyunk abban, hogy mozognál
 
Túl sokat tangóztál
Azt mondod, kapcsolatban maradunk
Visszamész haza a Rolls Royce-oddal
Mosolyogsz, és a srácokra gondolsz
Egyszercsak elhomályosodik a látásod
És az emlékeid sodródnak a levegőben
És végre biztonságban érzed magad
Te is egy csillag vagy odafent
 
Egy csillag odafent
 
Mestermű, látnod kellett volna
Azt a szivárványt a hold ragyogásában
Mestermű, azt kell élned
Azt az új hajnalt holnap
Mestermű, sosem játszod el
De az élet egy film
Mestermű, ki kell próbálnod
 
Hit dat big ol’ “thanks!” butt’n or rate if helpful, PM corrections or suggestions. Give credit if reposting, it’s unique stuff anyway.
Submitted by konzekutiv on Tue, 30/01/2018 - 18:09
Added in reply to request by zoltan03
English

Masterpiece

More translations of "Masterpiece"
Hungariankonzekutiv
See also
Comments