Gracia Montes - Me da miedo de la luna (English translation)


Me da miedo de la luna

La niña del Albaicín
era una rosa de oro,
morena de trigo limpio,
color de almendra los ojos. (bis)
La niña del Albaicín
vivía en un carmen moro
encerrada entre cancelas
con llaves y con cerrojos.
Cuando llegaba la noche,
llegaba también su novio
que junto a la celosía
cantaba siempre celoso:
-Tengo miedo, mucho miedo,
me da miedo de la luna.
Échate un velo a la cara,
cubre tu piel de aceituna
y apaga tus verdes ojos
que son toa' mi fortuna,
porque tengo, mucho miedo,
mucho miedo de la luna-.
La niña del Albaicín
subió una tarde a la Alhambra
y allí la cogió la noche
llena de luna y albahaca. (bis)
Quiso volver y no pudo,
la luna le dio en la cara,
y un galán besó su boca
entre arrayanes y dalias.
La niña del Albaicín
huyó con el de Granada,
su novio la llora, llora,
la llora junto a la Alhambra:
-Tengo miedo, mucho miedo,
me da miedo de la luna.
Se enamoró de su cara
y de su piel de aceituna,
se enamoró de sus ojos
y me robó mi fortuna.
Y por eso tengo miedo,
de acordarme de la luna-.
Submitted by roster 31 on Fri, 02/05/2014 - 12:33
Last edited by roster 31 on Thu, 02/03/2017 - 13:25
Align paragraphs
English translation

I'm Afraid of the Moon

The girl from El Albayzin 1
Was a golden rose,
Of good character;
She was a brunette with almond-colored eyes. (x2)
The girl from El Albayzin
Lived in a Moorish mansion 2
Shut away behind gates
Under lock and key.
When the night arrived,
Her betrothed always came to see her, too.
By the trellis, he jealously
Sang thus:
"I'm afraid, so afraid;
I'm so afraid of the moon.
Put a veil around your face;
Cover your olive skin;
And extinguish the fire in your green eyes,
Because they are all of my treasure.
Because I'm afraid, so afraid,
So afraid of the moon."
The girl from El Albayzin
Went up to the Alhambra one evening;
And while she was there, Night overtook her,
Completely surrounded by moonlight and basil. (x2)
She wanted to go home, but she could not;
The moonlight touched her face directly,
And a handsome man kissed her mouth,
Amidst the myrtle and the dahlias.
The girl from El Albayzin
Ran away with him, and left Granada.
Her betrothed cries and cries over her.
He cries over her next to the Alhambra.
"I'm afraid, so afraid
I'm so afraid of the moon.
He fell in love with her face;
And with her olive skin;
He fell in love with her eyes;
And stole all of my treasure.
And, therefore, I am afraid
To remember the moon."
  • 1. Suburb of Granada, Spain. From the Alhambra there is a view of El Albayzin (El Albaicín).
  • 2. in a country villa or mansion with orchards or gardens
Submitted by Guest on Mon, 17/07/2017 - 16:27
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Me da miedo de la ..."
Idioms from "Me da miedo de la ..."
See also