National Anthems & Patriotic Songs - Mexican National Anthem - Himno Nacional Mexicano (Versión Completo) (Korean translation)

Korean translation

멕시코의 국가 (전체 버전)

후렴
멕시코인들이여, 전쟁의 외침을 들어라,
검과 고삐로 무장하라.
대포의 강렬한 포효로부터
대지를 흔들리게 하라.
 
1절
성스러운 천사처럼 고귀한 그대의 얼굴,
오! 조국이여, 평화의 올리브가지와 함께하리,
천국에 계신 하느님의 손으로
그대의 영원한 운명을 썼도다.
 
하지만 외적들이 만약에
그들이 감히 그대의 땅을 무엄하게 짓밟을 때,
사랑하는 조국이 깨닫고, 하늘이 그대를 구원하리라
그대의 아들들은 각자 전사로 성장하리.
 
2절
피비린내 나는 전투에서 본 그들,
당신을 위해 사랑은, 나의 가슴을 치고
파편이 고요한 얼굴은
죽음 혹은 영광으로.
 
과거 일의 추억이라면
당신의 아들의 마음을 불태웠으니,
승리의 월계수는 이마에,
왕관과 불멸의 삶을.
 
3절
번개가 떡갈나무에 충돌했다네.
깊은 격류에 붕괴
불화는 무력으로, 물리로,
천사의 산기슭에 떨어졌도다.
 
아니, 네 딸의 피를
형제 간의 싸움으로 붓고,
오직 당신의 손에 철강이 발생했으니,
당신의 거룩한 이름을 누가 모욕하는가?
 
4절
죽지 않는 불멸의 칼이여,
셈포알라의 군인들은 너를 지지했네
그는 천하무적의 팔을 떠받치고
너의 삼색기를 신성하게 보았다네.
 
그는 평화와 전쟁을 위해
즐거운 멕시코인들의 지도자가 되었으니,
왜냐하면 그는 자신의 무기들을 둘러쌌고
명예의 땅에 빛을 발했기 때문이지.
 
5절
전쟁이여, 전쟁이여, 그가 말하던 휴전이 없이는
조국의 기술을 더럽혔다네.
전쟁이여, 전쟁이여, 녹아 없어진 조국의 깃발이여,
그대는 피로 된 파도라네.
 
전쟁이여, 전쟁이여, 산과 계곡이여,
무서운 대포소리여,
굉장히 큰 메아리가 울려 퍼지네.
통일이 우네! 자유를 위하여!
 
6절
조국이여, 무장하지 않은 네 아들이여,
멍에의 밑으로 그의 목을 꺾으리라!
네 시골에 피를 쏟을 것이라네,
그 피는 네 발자국일 것이니.
 
그리고 너의 사원, 궁전, 탑은
끔찍한 천둥 소리와 함께 떨어질 것이라네.
그들은 멸망 후 다음과 같이 말할 것이니,
"이는 1000명의 영웅들의 조국이라네." 라고,
 
7절
적의 주인이 다시 발버둥치면
전사의 트럼펫이 부네,
이트루비데의 무서운 깃발이여,
멕시코인들이여, 용감하게 따르라.
 
충실한 말과의 전쟁은,
카펫 깔린 국기를 정복할 것이라네.
승리의 월계관을 흔들거라,
용감한 선장 머리 위에.
 
8절
병사들은 자랑스럽게 자신의 집으로 돌아갔네
그의 영광을.
영광의 손바닥을 흔들거라
그를 싸움에서 붙잡을 것이다.
 
그의 피가 묻은 월계관을 흔들어라
협죽도와 장미로 만든 화환을,
딸들과 부인들의 사랑은
용감한 상을 받으리라!
 
9절
그는 누구를 - 꺾여진 타고 있는 유산탄 -
모국의 제단 위에서 떨어진,
그가 무덤을 손에 넣는다면
영광의 빛은 어디로?
 
사랑하는 나의 깃발, 이구알라여,
끈으로 맨 그의 칼이여,
왕관을 쓴 불멸의 월계수여,
그는 묘에 십자가를 그릴 것이라네.
 
10절
조국이여, 조국이여, 아들에게 맹세하리!
제단 위에서 호흡하랴.
좋은 음을 가진 클라리온이여,
용기를 위해 발버둥치는 그대를 부르리.
 
너의 올리브화환을 위해서!
영광의 기억을 위해서!
승리의 월계수를 위해서!
명예의 묘를 위해서!
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
Submitted by phantasmagoria on Sat, 12/09/2015 - 22:29
Spanish

Mexican National Anthem - Himno Nacional Mexicano (Versión Completo)

Comments