Mi j'parle patois (German translation)

Advertisements
French (Picard)

Mi j'parle patois

Par un biau soir j'l'ai rincontrée
Alors que j'rintrô du ciné
Eun'fil' avec des caveux longs
Et aussi des biaux yeux marrons
 
Dès que j'l'ai vue j'ai attrapé
Com' eunl'coup foud'e en vérité
J'ai un problème pour l'aborder
J'ai du maux à parler Français
 
Ch'est vrai qu'euch'parle patois
Mi ch'ui d'ichi, un vrai ch'timi et j'in suis fier
Mais là, j'in perds la voix :
Commin lui dire, et sans rougir, que mi,
J'l'ai ker ?
J'ai biau m'deminder quoi
Et gratter m'tête abusi'ement l'journée intière,
Les mots, je n'les trouve pas
Et v'la ch'ui prop'e :
Commin lui dire que j'parle patois ?
 
Alors in douce j'l'ai filée
J'étô complét'min a'r'tourné.
Mais mi, j'voulô vir' sin coron
Savoir d'où qu'elle étô s'maison.
 
Et là j'ai été assommé
Parce que soudain j'l'ai vue rintrer
Dins un endrô d'où qu'in parle bien,
Dins l'grand collège ed'min patelin.
 
Ch'est vrai qu'euch'parle patois
Mi ch'ui d'ichi, un vrai ch'timi et j'in suis fier
Mais là, j'in perds la voix :
Commin lui dire, et sans rougir, que mi,
J'l'ai ker ?
J'ai biau m'deminder quoi
Et gratter m'tête abusi'ement l'journée intière,
Les mots, je n'les trouve pas
Et v'la ch'ui prop'e :
Commin lui dire que j'parle patois ?
 
A force de m'vir' traîner dins'rue
Elle ô compris qu'j'étô mordu.
Mais mi, com' j'y parlô jamais
Elle aussi elle s'est rinseignée
 
Ch'est elle qui m'a dit : "Ben te sais
Min père y'est pas prof ed'français
Mais y'est concierge dans ch'collège-là
Et nous aussi, eun'parlent patois"
 
A'cht'heure, in parle patois
In est d'ichi, des vrais ch'timis et eun' est fiers
Et là, eun' a d'la voix
Eun sait se dire et sans rougir que nous en s'a ker
Avant d'faire des ch'tios gars
Et leur apprint' qu'y sont deûl Nord
Tout comme l'u père
Pour que y n'oublient pas
Que par ichi, tous les ch'timis, y parlent patois
 
Pour que y n'oublient pas
Que par ichi, tous les ch'timis, y parlent patois
 
Submitted by Floppylou on Sat, 07/04/2018 - 20:47
Align paragraphs
German translation

Ich spreche Patois

An einem schönen Abend traf ich,
Als ich vom Kino zurückkam,
Ein Mädchen mit langen Haaren
Und schönen braunen Augen.
 
Sobald ich sie sah, traf es mich
Wahrhaftig wie ein Blitzschlag;
Doch ich habe ein Sprachproblem:
Ich spreche nicht gut Französisch.
 
Es ist wahr, ich spreche Patois,
Ich bin von hier, ein echter Ch'ti, und ich bin stolz darauf,
Aber hier bin ich sprachlos,
Wie soll ich ihr sagen, und ohne rot zu werden,
Dass ich sie mag.
So sehr ich nachdenke darüber
Und grüble den ganzen Tag,
Die richtigen Worte, die kann ich nicht finden,
Was bin ich doch dämlich,
Wie kann ich ihr sagen, ich spreche Patois?
 
Also schlich ich mich von dannen,
Ich war gänzlich abgeblitzt.
Aber ich, ich wollte ihr Haus sehen,
Wissen, wo sie wohnte.
 
Und da war ich überrascht,
Als ich sah, wie sie eintrat
In ein Gebäude, in dem man richtig spricht,
In das große Collège meines Dorfes.
 
Es ist wahr, ich spreche Patois,
Ich bin von hier, ein echter Ch'ti, und ich bin stolz darauf,
Aber hier bin ich sprachlos,
Wie soll ich ihr sagen, und ohne rot zu werden,
Dass ich sie mag.
So sehr ich nachdenke darüber
Und grüble den ganzen Tag,
Die richtigen Worte, die kann ich nicht finden,
Was bin ich doch dämlich:
Wie kann ich ihr sagen, ich spreche Patois?
 
Indem sie mich in ihrer Straße bummeln sah,
Begriff sie, dass ich verknallt war.
Aber da ich nie mit ihr gesprochen hatte,
Hatte auch sie sich erkundigt.
 
Und so kam es, dass sie mir sagte: "Weißt du,
Mein Vater ist kein Französischlehrer.
Aber er ist der Hausmeister hier,
Und wir sprechen auch Patois."
 
Von Stund an sprechen wir Patois,
Wir sind von hier, sind echte Ch'tis, und wir sind stolz darauf.
Und jetzt, jetzt haben wir eine Stimme,
Und wir sagen ohne zu erröten, dass wir uns lieben,
Bevor wir dann kleine Ch'tis erzeugen
Und ihnen beibringen, dass sie aus dem Norden sind,
Ganz wie ihr Vater,
Damit sie nicht vergessen,
Dass hierzulande alle Ch'tis sind, und sie sprechen Patois.
 
Damit sie nicht vergessen,
Dass hierzulande alle Ch'tis sind, und sie sprechen Patois.
 
Submitted by Lobolyrix on Fri, 11/01/2019 - 14:07
Author's comments:

Die Ch'tis stehen auch im Mittelpunkt eines amüsanten französischen Films von 2008: Bienvenue chez les Ch’tis (dt.: "Willkommen bei den Sch’tis") > https://de.wikipedia.org/wiki/Willkommen_bei_den_Sch%E2%80%99tis

More translations of "Mi j'parle patois"
German Lobolyrix
See also
Comments