At Midnight (Russian translation)


At Midnight

Now at last I have come to see what life is,
Nothing is ever ended, everything only begun,
And the brave victories that seem so splendid
Are never really won.
Even love that I built my spirit’s house for,
Comes like a brooding and a baffled guest,
And music and men’s praise and even laughter
Are not so good as rest.
Submitted by Р. ДинР. Дин on Sat, 19/09/2020 - 07:21
Last edited by Valeriu RautValeriu Raut on Sat, 10/10/2020 - 19:38
Russian translationRussian (poetic, rhyming)
Align paragraphs

В полночь

Versions: #1#2#3
Наконец-то жизнь я стала понимать:
Есть всему начало, нет всему конца.
Блеск побед отважных, – чем казался он, –
Патин зеленца.
И любовь, которой создала в душе
Дом, – как гость случайный на моем крыльце.
Смех, восторг и танцы… лишь один покой
Стал мне ближе всех.
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Vita brevis, ars longa.
Размер (стихотворный) имеет значение!

Submitted by Р. ДинР. Дин on Sat, 19/09/2020 - 07:22
Last edited by Р. ДинР. Дин on Sun, 20/09/2020 - 10:02
Translation source:
Read about music throughout history