Juó Bananère - Migna Terra (English translation)


Migna Terra

Migna terra tê parmeras,
Che ganta ínzima o sabiá.
As aves che stó aqui,
Tambê tuttos sabi gorgeá.
A abobora celestia tambê,
Che tê lá na mia terra,
Tê moltos millió di strella
Che non tê na Ingraterra.
Os rios lá sô maise grandi
Dus rio di tuttas naçó;
I os matto si perdi di vista,
Nu meio da imensidó.
Na migna terra tê parmeras
Dove ganta a galligna dangola;
Na minha terra tê o Vap'relli,
Chi só anda di gartolla.
Submitted by O.A. Ramos on Sat, 05/08/2017 - 00:03
Align paragraphs
English translation

My Land

My land has palm trees
That the thrush sings upon.
The birds that are here,
Also all know how to chirp.
The heavenly pumpkin also,
That is there in my land,
Has many millions of stars
That are not in England.
The rivers there are more large
Than the rivers of all nations;
And the bushes are lost in sight,
In the middle of the immensity.
In my land there are palm trees
Where the guineafowl1 clucks;
In my land there is Professor Spencer Vampré,
Who only goes dressed in top hat.
  • 1. helmeted guineafowl specifically
Submitted by O.A. Ramos on Sat, 05/08/2017 - 00:46
More translations of "Migna Terra"
EnglishO.A. Ramos
See also
phantasmagoria    Sat, 05/08/2017 - 00:52

galligna dangola = Helmeted guineafowl

EDIT: It it's a chicken then:
Where sings the chicken from Angola(?); > Where the guineafowl1 clucks

  • 1. Helmeted guineafowl
O.A. Ramos    Sat, 05/08/2017 - 00:54

That's oddly specific . . . I would've never thought of that but thank you very much! Regular smile

phantasmagoria    Sat, 05/08/2017 - 00:55

You can take the first word out, that's the specific term for this kind of species. There's always a footnote you can use to include further details.

EDIT: I'm sure you're aware that Bananère was of Italian descent and he used a mixture of both Portuguese and Italian in his work (especially for this one). It could either have been satire to use it knowing that Italian immigrants spoke this way when trying to assimilate into the country or genuine, there's a variation of another variation of the Italian language spoken there (From Venetian, "Talian dialect"), so that might also be it.

rainymoon    Sat, 05/08/2017 - 02:30

Wow, Ellen, you're amazing

rainymoon    Sat, 05/08/2017 - 02:33

You're most welcome.