Advertisements

Mil Escudos (French translation)

  • Artist: João Luís Barreto Guimarães
  • Song: Mil Escudos
  • Translations: French
Proofreading requested
Portuguese

Mil Escudos

     6A23742907
     Mil Escudos
      ch.12
  Lisboa, 6 de Fevereiro de 1992
 
podia jurar que já tive esta nota na
mão gostava mais das de cem (Bocage
sempre era poeta) um de nós nunca
esquecia bigodes e cicatrizes sobre
 
o seu carão moreno assinando o curto
nome pelo banco de Portugal nomeando
nosso Bocage governador por uns dias.
 
a nota de mil amanhã será como a
tangerina (há tanto tempo na terrina
caiu na classe dos frutos secos).
 
vem aí outro dinheiro (aposto: vai
ser azul) guardo esta nota antiga na
caixa da ilusão esta nota é um país
em vias de extinção
 
Submitted by GuernesGuernes on Thu, 29/08/2019 - 08:20
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Mil escudos

     6A23742907
     Mil Escudos
      ch.12
  Lisbonne, 6 Février 1992
 
j'aurais juré avoir eu déjà ce billet entre les
mains mais préféré celui de cent (Bocage1
a toujours été poète) l'un des nôtres jamais
je n'oublierai moustaches et cicatrices sur
 
sa face2 foncée paraphant de son nom
court la banque du Portugal qui nomma
notre Bocage gouverneur pour quelques jours.
 
Le billet de mil sera demain comme la
mandarine (?) (il y a si longtemps que la terrine
est tombée dans la classe des fruits secs)
 
viendra bientôt une autre monnaie (pari : elle
sera bleue) je garde ce vieux billet dans la
boite aux illusions ce billet est un pays
en voie d'extinction
 
  • 1. Manuel Maria Barbosa du Bocage, poète portugais (1765-1805) représenté sur les billet de 100escudos
  • 2. carão, premier vers d'un poème de Bocage : Magro, de olhos azuis, carão moreno
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by GuernesGuernes on Thu, 29/08/2019 - 15:41
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Mil Escudos"
French Guernes
João Luís Barreto Guimarães: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history