Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Μίλησέ μου

Άνοιξα στον κήπο μου πηγάδι,
να ποτίζω τα πουλιά,
νά `ρχεσαι κι εσύ πρωί και βράδυ
σα μικρή δροσοσταλιά.
Ήρθες μια βραδιά με τον αγέρα,
αναστέναξ’η καρδιά
σού `πα με λαχτάρα "καλησπέρα"
και μου είπες "έχε γεια".
 
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πώς να σε ξεχάσω θε μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ’όνειρό μου σε φιλώ.
 
Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι
Να `χεις ίσκιο και δροσιά,
Κι’ήρθα πριν αλλάξει το φεγγάρι
να σου φέρω ζεστασιά.
Σ’ έβγαλα στου Ήλιου τ’ανηφόρι
στα σοκάκια τα πλατιά
μα ήρθε παγωνιά και ξεροβόρι
και δε μ άναψες φωτιά.
 
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πώς να σε ξεχάσω θε μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ’ όνειρό μου σε φιλώ.
 
Translation

Háblame

Cavé un pozo en mi jardín
para abrevar a los pájaros
y que viengas por la mañana y la noche
como una gotita de rocío.
Viniste una noche con el viento,
el corazón suspiró,
te dije con afán buena tarde
y me dijiste hasta otra
 
Háblame, háblame
nunca te he besado
háblame, háblame
¡cómo olvidarte Dios mío!
Háblame, háblame
nunca te he besado
háblame, háblame
te beso sólo en mis sueños
 
Planté césped a tu puerta
que tienes sombra y frescura
y vine antes la luna nueva
para llevarte calor.
Te llevé en el camino ascendente del sol
en los senderos anchos
pero se acabó frío y cierzo
y no encendiste un fuego para mí
 
Háblame, háblame
nunca te he besado
háblame, háblame
¡cómo olvidarte Dios mío!
Háblame, háblame
nunca te he besado
háblame, háblame
te beso sólo en mis sueños
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments