Advertisements

Miresucă cu mărgele (Greek translation)

  • Artist: Grigore Leșe
  • Song: Miresucă cu mărgele 2 translations
  • Translations: English, Greek
  • play
    50 million songs
    on Amazon Music
Romanian

Miresucă cu mărgele

Miresucă1 cu mărjele2
Și obrază3 frumușăle4,
Obrăjori îmbujorați, da,
Ochișorii înlăcrămați.
 
Lacrămile5-s ca bobul
Pă obrăzori ca focul,
Lacrămile-s ca de rouă
Pă obrazuri amândouă.
 
Mireasă, mândră6 ți-i fața,
Nu știu cum ți-o fi viața,
Mireasă, mândru ți-i cocul,
Da' nu știu cum ți-a hi7 norocul.
 
Mărgelile ți-or chica8,
Obrazul ți s-a usca.
 
  • 1. (dim.) mireasă
  • 2. (reg.) mărgele
  • 3. obraji, obraze
  • 4. frumușele, (dim.) frumoase
  • 5. lacrimile
  • 6. (reg.) frumoasă
  • 7. fi
  • 8. pica, cădea
Submitted by CalusarulCalusarul on Sat, 15/09/2012 - 05:16
Greek translationGreek
Align paragraphs
A A

Η μικρή νυφούλα με το γιορντάνι

Η μικρονύφη, η στολισμένη με τις χάντρες
η προικισμένη με τα μάγουλα τα έμορφα
με της φωτιάς το κόκκινο αναμμένα
και με το δάκρυ απ’ τα μάτια να κυλάει
 
Τα δάκρυά σου μεγάλα σα φασόλια
πάνω στα μάγουλα τα αναμμένα
τα δάκρυά σου δροσοσταλίδες ίδια
πάνω στα δυό τα μάγουλά σου
 
Νυφούλα μου καλή, με τ’ όμορφο το πρόσωπο
της ζωής σου τα μελλούμενα αδύνατο να ξέρω
νυφούλα μου καλή, με τη κοτσίδα όμορφ’ ένα γύρο τυλιγμένη
όμως αδύνατο να ξέρω τη τύχη που σε περιμένει
 
Οι χάντρες μπορεί να μαδήσουν
τα μάγουλά σου να στεγνώσουν
 
Submitted by AlexisgrAlexisgr on Mon, 15/07/2019 - 09:21
Author's comments:

Ντόινα, η παραδοσιακή δημοτική μουσική των κτηνοτροφικών περιοχών της Ρουμανίας και η συμβολή του Grigore Leșe στην αναγέννησή της, στην μετά Τσαουσέσκου εποχή

Το παραπάνω τραγούδι είναι δείγμα της παραδοσιακής Doina της βορειοδυτικής επαρχίας του Maramureș, στη Ρουμανία, δοσμένο από τον Πρύτανη της Ρουμάνικης παραδοσιακής μουσικής, Grigore Leșe (η κατηγορία της Doina αυτής της περιοχής ονομάζεται Hora lungă-ο καημός του βοσκού).

Μουσικός, μουσικολόγος και αναπληρωτής καθηγητής στο πανεπιστήμιο του Βουκουρεστίου. Ανανεωτής της μουσικής παράδοσης μέσω εκπομπών στην τηλεόραση και το ραδιόφωνο, επανέφερε μαζί με άλλους, στη μετά Τσαουσέσκου εποχή, αυτό το κυνηγημένο από το καθεστώς είδος μουσικής, το οποίο μαζί με τη μουσική παράδοση των Lăutari (παράδοση των αθίγγανων) καθώς και τη γνωστή κατηγορία μουσικής Klezmer αποτελούν τα τρία κύρια είδη παραδοσιακής μουσικής στη Ρουμανία.
Η Doina, στην καθ’ ημάς παράδοση, δεν είναι παρά ο Σκάρος της Μακεδονίας (Scaru σε περιοχές της Βαλκανικής).

Είναι είδος μουσικής, το οποίο όταν πριν χρόνια πρωτογνώρισα, εξάσκησε επάνω μου ένα είδος γοητείας που με έκανε ν’ ασχοληθώ με αυτό σε έκταση.
Θα αναφερθώ πρώτα στη θεματική των τραγουδιών που περιλαμβάνει τις χαρές και τις λύπες της ζωής αυτών των αγροτικών πληθυσμών, τους καημούς, τους έρωτες και τους πόνους της ζωής.
Ο τρόπος που τραγουδιέται είναι μονοφωνικός σε μελαγχολικές κατιούσες με μελισματική εκφορά (διαφορετικές νότες να αντιστοιχούν σε μια συλλαβή) και όχι συλλαβιστικός (μία νότα σε κάθε συλλαβή).
Πρόσθετο χαρακτηριστικό της Doina είναι και ο αυτοσχεδιαστικός τρόπος εναλλαγής ρυθμού και τέμπο με ηχητική έκταση των συλλαβών (σαν rubato).
Αξίζει κανείς να ψάξει ένα μεγάλο αριθμό τραγουδιών αυτού του είδους καθώς υπάρχουν στο youtube και κάτω από το λήμμα Grigore Leșe θα βρει πολλά (το ένα καλύτερο από το άλλο).
Διαπίστωσα ότι στο lyricstranslate υπάρχουν αρκετά με μεταφράσεις στα Αγγλικά και Γαλλικά (λόγω γνώσης αυτών των γλωσσών των Ρουμάνων που τα μετέφρασαν).
Άλλωστε κι εγώ έκανα τη μετάφραση από την αντίστοιχη Αγγλική του «συναδέλφου» Calusarul
Ελπίζω να αρέσει αυτή η μουσική παράδοση των γειτόνων μας Ρουμάνων!

Υ.Γ. Δεν απέφυγα τελικά τον πειρασμό να προσθέσω ακόμη ένα αγαπημένο μου δείγμα αυτής της μουσικής
https://www.youtube.com/watch?v=f-wcMfGdMow
(τραγουδάει ο κούκος στη Μπουκοβίνα)

More translations of "Miresucă cu mărgele"
Greek Alexisgr
Comments
Christos AlexandridisChristos Alexandridis    Mon, 15/07/2019 - 09:51

Πλουσιότατη η μουσική παράδοση της Ρουμανίας και των βαλκανικών λαών γενικότερα. Σ' ευχαριστούμε που μας έκανες κοινωνούς μ' ένα μικρό, αλλά τόσο ωραίο, δείγμα της.

AlexisgrAlexisgr    Mon, 15/07/2019 - 10:33

Αγαπητέ φίλε,
Αντευχαριστώ κι εγώ με τη σειρά μου και συμφωνώ ότι η μουσική των Βαλκανίων είναι ένα σταυροδρόμι θησαυρών παραδοσιακής μουσικής των λαών που τα κατοικούν. Ένα σταυροδρόμι συνάντησης της μουσικής των Σλαβόφωνων (με αποκορύφωμά του το μεγάλο θέμα των γυναικείων φωνών της Βαλκανικής), της Ελληνικής δημοτικής παράδοσης σε όλα τα διαμερίσματα της χώρας μας (με τον κρυμμένο θησαυρό της μεσαιωνικής κοσμικής μουσικής) και τρίτο πόλο την αλληλεπίδραση με τη μουσική της Ανατολής και ειδικότερα την κλασσική Οθωμανική μουσική (που συχνά πυκνά νομίζεις ότι ακούς ατόφιους βυζαντινούς ήχους). Απλώς υπάρχει η δυσκολία της μετάφρασης από τις Βαλκανικές γλώσσες κι έτσι το ψάξιμο γίνεται κάπως πιό δύσκολο. Υπάρχει πάντως άπειρο υλικό!

Advertisements
Read about music throughout history