Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Місто Марії (Misto Mariyi) (Russian translation)

Місто Марії

Сонце зійшло над Азовом,
Вітер над дюнами дме.
Холодно, але пісок пахне весною.
Очі вже звикли до втоми –
Надто багато причин.
Мрію, як нам буде знов добре з тобою.
 
Ні, корабельні гармати
Не розібʼють мою мрію.
Віру ніколи не зрадить серце моє!
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії,
Доки над гордим Азовом
Сонце встає.
 
Небо гримить над Азовом –
Ворог гарматами б‘є.
Звечора навіть бетон пахне війною.
Думати, як буде завтра
Часу немає і причин.
Серце і руки давно звиклі до бою.
 
Ні, корабельні гармати
Не розібʼють мою мрію!
Віру ніколи не зрадить серце моє!
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії,
Доки над гордим Азовом
Сонце встає.
 
Ми залишились собою,
Ми загорнулись у ніч,
І вільні уста стисли від болю.
Але в найглибші підвали,
Світло повернеться знов,
Крик нового дня рветься на волю!
 
І корабельні гармати
Не розібʼють мою мрію!
Віру ніколи не зрадить серце моє.
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії,
Доки над гордим Азовом.
Сонце встає...
Доки над вільним Азовом сонце встає,
Доки над нашим Азовом сонце встає...
 
Submitted by sofie_foxsofie_fox on Fri, 22/04/2022 - 14:36
Last edited by sofie_foxsofie_fox on Wed, 27/04/2022 - 10:28
Russian translationRussian (poetic)
Align paragraphs

Город Марии

Versions: #1#2
Солнце взошло над Азовом,
Ветра над дюнами вой.
Холодно, но песок пахнет весной.
Глаза уставшие снова-
Есть слишком много причин.
Мечтаю, как будет опять хорошо нам с тобой.
 
Нет, мою мечту не сломать
Корабельным пушкам России.
Веру мое сердце никогда не подведет!
Здесь будет навеки стоять
Праведный город Марии,
Пока над гордым Азовом
Солнце встает.
 
Небо гремит над Азовом-
Бьют из орудий враги.
С вечера даже бетон пахнет войной.
И думать, как будет завтра
Ни времени нет, ни причин.
Сердце и руки давно готовы в бой.
 
Нет, мою мечту не сломать
Корабельным пушкам России.
Веру мое сердце никогда не подведет!
Здесь будет навеки стоять
Праведный город Марии,
Пока над гордым Азовом
Солнце встает.
 
Мы все-таки остались собой,
Мы закутались в ночь,
И вольные уста сжались от боли.
Но и в глубокие подвалы,
Свет к нам вернется вновь,
Крик нового дня рвется на волю!
 
Нет, мою мечту не сломать
Корабельным пушкам России.
Веру мое сердце никогда не подведет!
Здесь будет навеки стоять
Праведный город Марии,
Пока над гордым Азовом
Солнце встает.
Пока над вольным Азовом солнце встает,
Пока над нашим Азовом солнце встает...
 
Thanks!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Anatoli Trojanowski

Submitted by Treugol'nyTreugol'ny on Thu, 02/06/2022 - 07:10
Comments
Read about music throughout history