✕
Proofreading requested
Original lyrics
Молиш ме
Онзи глас дочувам пак в нощта,
твоя глас, гласът познат на любовта.
Ya 7abibi hada ana lama 7obba kan
Викаш ме, пулсира в нас греха,
спомени въздишат някъде в нощта.
sa3ba ansa dhekrayat hobbi mahma kan
Припев:
enti cha3ma fi hayati,ya hawaya
Молиш ме ти.
hatta el basma sarat dam3a,khalik ma3aya
С теб да делим любовта и греха,
но е късно!
atmanna telagui cha5s yeshbahni,yetnaffas methli,yed7ak methli,7atta ma kan ye7mil nafs eldarb
ahebbek,ahebbek
Молиш ме с любов да те спася,
мога ли, когато свърши любовта?
la t5allini ya 7ayati,ba3dék omri sarab
В друг живот със тебе може би
пак любов красива ний ще делим.
masaddeg ya habibi hadha kella sarab
Припев:
enti cha3ma fi hayati,ya hawaya
Молиш ме ти.
hatta el basma sarat dam3a,khalik ma3aya
С теб да делим любовта и греха,
но е късно!
Submitted by thedarkspy on 2011-12-11
Translation
Me pides
P: Aquella voz la oigo otra vez por la noche,
tu voz, la voz conocida del amor.
R: Oh, mi amor soy yo cuando aun existía nuestro amor.
P: Me dices, late en nosotros el pecado,
recuerdos suspiran en alguna parte por la noche.
R: Es difícil olvidar los recuerdos de mi amor, no importa el qué.
Coro:
R: Tú eres la luz de mi vida, oh mi vida...
P: Me pides
R: Incluso las sonrisas se han transformado en lagrimas, quédate conmigo
P: compartir contigo el amor y el pecado
pero es tarde!
R: Ojala encuentres a alguien que se parezca a mí, que respire como yo, que se ria como yo, aunque no siga el mismo camino.
Te quiero, te quiero.
P: Me pides que te salve con amor,
¿Puedo hacerlo cuando el amor se acabó?
R: No me dejes, oh, mi vida, sin ti mi vida es un espejismo.
P:En otra vida puede ser que contigo
volvamos a compartir un bonito amor.
R: No puedo creer, mi amada, que todo esto sea un espejismo.
Coro:
R: Tú eres la luz de mi vida, oh mi vida...
P:Me pides
R: Incluso las sonrisas se han transformado en lagrimas, quédate conmigo
P: compartir contigo el amor y el pecado
pero es tarde!
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Submitted by thedarkspy on 2011-12-11
Author's comments:
R stands for Rashid, and P for Preslava, the lyrics of Rashid have been translated from a previous translation from arabic to english, so the spanish translation may contain some errors, but as the spaniards say "menos da una pierda". Regards.
✕
Preslava: Top 3
1. | Дяволско желание (Diavolsko zhelanie) |
2. | Mangava tut [Мангава тут] |
3. | Пиян (Piyan) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Molish me + Rashid al Rashid lyrics