Advertisements

Molto lontano (English translation)

Italian
A A

Molto lontano

Lontano lontano, oltre Milano
oltre i gasometri, oltre i manometri
oltre i chilometri e i binari del tram,
lontano lontano, molto lontano,
oltre l'acqua corrente e l'elettricità
là voglio arrendermi in braccio a una musica
che chiude il discorso delle affinità.
Forte petomane, scritta dal diavolo
in spregio evidente della civiltà.
 
Forse tu non mi amerai,
mi incontrerai, sorriderai
ma non mi amerai.
 
Forse tu non mi amerai,
mi ascolterai, mi seguirai
ma non mi amerai.
 
La luna, la luna degli ululati
lascia ai poeti la classicità
Là voglio arrendermi in braccio a una musica
che chiude il discorso dell'urbanità.
Forte petomane, scritta dal diavolo
in spregio solenne dell'umanità.
 
Forse tu non mi amerai
mi parlerai, mi abbraccerai
ma non mi amerai.
 
Submitted by Gyps FulvusGyps Fulvus on Sun, 27/09/2020 - 20:35
English translationEnglish
Align paragraphs

Very far away

Far, far away, beyond Milan
beyond gasometers, beyond manometers
beyond kilometers and tram tracks
far, far away, very far away,
beyond running water and electricity,
there I want to surrender myself into the arms of music
that ends the conversation about affinities.
Strong farter, written by the devil,
in obvious defiance of civilization.
 
Maybe you won't love me
you'll meet me, smile at me
but you won't love me.
 
Maybe you won't love me
you'll listen to me, follow me
but you won't love me.
 
The moon, the moon of howls
leaves classicism to poets.
There I want to surrender myself into the arms of music
that ends the conversation about urbanity.
Strong farter, written by the devil,
in solemn defiance of humanity.
 
Maybe you won't love me
you'll talk to me, embrace me
but you won't love me.
 
Thanks!
Submitted by Gyps FulvusGyps Fulvus on Sun, 27/09/2020 - 20:43
Advertisements
Paolo Conte: Top 3
Comments
Read about music throughout history