Advertisements

Aranjuez, mon amour (German translation)

  • Artist: Richard Anthony (Ricardo Abraham Btesh)
  • Song: Aranjuez, mon amour 8 translations
  • Translations: Chinese, Croatian, English, German #1, #2, Italian, Persian #1, #2
French

Aranjuez, mon amour

Mon amour
Sur l'eau des fontaines
Mon amour
Où le vent les amène
Mon amour
Le soir tombé
On voit flotter
Des pétales de roses
 
Mon amour
Et les murs se gercent
Mon amour
Au soleil, au vent, à l'averse
Et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu'ils sont venus
Et quand chantant, soudain ils ont écrit
Sur les murs, du bout de leur fusil
De bien étranges choses
 
Mon amour
Le rosier suit les traces
Mon amour
Sur le mur et enlace
Mon amour
Leurs noms gravés
Et chaque été
D'un beau rouge sont les roses
 
Mon amour
Sèchent les fontaines
Mon amour
Au soleil, au vent de la plaine
Et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu'ils sont venus
La fleur au cœur, les pieds nus
Le pas lent et les yeux éclairés d'un étrange sourire
 
Et sur ce mur, lorsque le soir descend
On croirait voir des taches de sang
Ce ne sont que des roses
Aranjuez, mon amour
 
Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Sun, 18/11/2018 - 19:04
Last edited by domurodomuro on Sun, 17/02/2019 - 19:45
Submitter's comments:
German translationGerman
Align paragraphs
A A

Aranjuez, meine Liebe

Versions: #1#2
Meine Liebe,
Über dem Wasser der Fontänen,
Meine Liebe,
Wo der Wind sie heranbringt,
Meine Liebe,
Wenn der Abend sich herabsenkt,
Sieht man dahintreiben
Die Blütenblätter der Rosen.
 
Meine Liebe
Und die Mauern werden rissig,
Meine Liebe,
In Sonne, Wind und Regen
Und mit den Jahren, die vergehen,
Seit jenem Morgen im Mai, als sie kamen.
Und sie sangen, als sie plötzlich auf die Mauern
Aus den Mündungen ihrer Gewehre
Wirklich seltsame Dinge schrieben..
 
Meine Liebe,
Die Rose folgt den Spuren,
Meine Liebe,
Auf der Mauer, und umrankt,
Meine Liebe,
Ihre eingravierten Namen
Und all die Sommer.
Von einem wunderbaren Rot sind die Rosen.
 
Meine Liebe,
Versiegt sind die Fontänen,
Meine Liebe,
In der Sonne, im Wind der Ebene
Und in den Jahren, die vergehen,
Seit jenem Morgen im Mai, als sie kamen,
Die Blume auf dem Herzen, barfuß, mit langsamem Schritt,
Die Augen erleuchtet von einem seltsamen Lächeln.
 
Und an dieser Mauer, wenn der Abend kommt,
Möchte man glauben, Flecken von Blut zu sehen.
Das sind nicht die Rosen!
Aranjuez, meine Liebe.
 
Submitted by LobolyrixLobolyrix on Sun, 21/02/2016 - 09:25
Last edited by LobolyrixLobolyrix on Thu, 07/03/2019 - 21:15
Author's comments:

Aranjuez ist eine Stadt ca. 47 km südlich von Madrid; der Palacio Real (königlicher Palast) ist eine der Sommerresidenzen der spanischen Königsfamilie.
Der Song ist eine Pop-Version des "Concierto de Aranjuez", das der spanische Komponist Joaquín Rodrigo (1901 - 1999) gegen Ende des spanischen Bürgerkrieges 1939 in Paris komponierte, und das dort 1940 uraufgeführt wurde; auf den Bürgerkrieg wird im Text Bezug genommen.

Comments
EnjovherEnjovher    Thu, 07/03/2019 - 19:43

Due to merging of the songs, the source lyrics might have been updated. Please review your translation.

LobolyrixLobolyrix    Thu, 07/03/2019 - 21:25

Thank you, Enmanuel, for your kind note. I have adapted my translation to the reformatted lyrics. Regular smile

Advertisements
Read about music throughout history