Advertisements
Moon (English translation)
Japanese/Romanization
A
A
Moon
霧に包まれて、何も見えない。
霧が作り出すシルエット、月を想う。
空回りしていた優しさは
二度と要らないと思っていたけれど
今も遠回りしている 二人が
何も変わらない今だけど 一人歩きに疲れ
貴方に伝えたい想いばかりが氾濫して動けない
歌声は届かない貴方までは
閉ざされた手の平に私は居るの?
閉ざされた手の平に私を呼んで
朧げな月の光集めて
閉ざされたその胸に深く沈めて
English translationEnglish

Moon
Shrouded in fog, I can't see a thing
The silhouette in the fog, reminds me of the moon
The kindness going to waste
I thought I wouldn't ever need it again
But now, the two of us are still meandering
Nothing has changed now, we're just tired of wandering
Caught up in the flood of feelings I want to convey, I freeze
My song cannot reach you
In the closed palm of your hands, am I there?
Call me, to the palm of your hands...
Collecting pieces of faint moonlight
I sink into your closed off heart, deeply...
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Collections with "Moon"
1. | Japanese songs with and about astronomical objects. |
LUNA SEA: Top 3
1. | I For You |
2. | Déjàvu |
3. | Mechanical Dance |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
I love this song!! Tsuchiya Masami's cover is much better, and sounds amazing!