• Suga

    저 달

    French translation

Share
Font Size
English, Korean
Original lyrics

저 달

Yeah, yeah
Okay, okay, okay, okay
Yeah
3년이 지났네
Agust D
솔직히, 몇 곡 넣을지 잘 모르겠어 걍
씨, 걍 하는 거지 뭐
 
시작은 초라했지 대구 그래 남산동 지하
에서 이제는 펜트하우스 한남 더힐 ha
아직도 꿈에서 깨지 못하는 피터팬
내 머릿속 현실은 이상과 싸워 지겹게
내 가장 큰 적은 속 안의 화
그보다 더 지독한 내 안의 게으름과의 싸움
가끔씩 신께 원망해 왜 이런 삶을 살게 한 지
내가 뭐를 하는지 음악은 사랑하는지
가끔씩 되물어 돌아갈 수만 있음
돌아갈 거냐고 글쎄 그건 고민 좀
내가 가진 게 쉽게 얻은 것 같다가
시발 개고생 한 거 보상받는 것 같다만
난 아직 고파 이게 업보인가
존나 높게 나니 느껴지는 공허함
남산동에서 시작한 지 10년은 더 지났지만
그때랑 똑같네 머리가 복잡한 건 fuck that
 
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
내 삶은 많은 게 변했지만 뭐
저 달빛은 여전히 그대로라고
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
변화는 모두에게 필연적이지
어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
가끔씩 내가 천재인 것 같다가도
 
가끔씩 내가 재능이 없는 것 같기도 해
어떨 땐 곡이 미친듯이 나오다가 다시
막힐 때는 한없이 또 막히더라구 맞아 지금도
Verse 1 은 존나 빠르게 썼는데도
Verse 2 는 진짜 안 나오네 쥐어짜도
인생도 마찬가지겠지 모 아니면 도
어차피 평행은 없어 선택의 문제라고
영원은 존재하지 않겠지 그 무엇도
불멸의 존재는 존나게 부담스럽고
그냥 음악이 좋아서 시작한 게 단데
내게 붙이는 수식어들은 가끔은 버겁네
어쩌겠어 그냥 달려야지 뭐
어쩌겠어 꽉 쥔 건 잡아야지 뭐
어쩌겠어 받은 건 갚아야지 뭐
부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마
 
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
내 삶은 많은 게 변했지만 뭐
저 달빛은 여전히 그대로라고
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
변화는 모두에게 필연적이지
어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
 
French
Translation

Clair de lune

Ouais, ouais
D'accord, d'accord, d'accord, d'accord
Ouais
Ça fait 3 ans
Agust D
Honnêtement, je ne sais pas combien de morceaux mettre
Bon sang, je le fais, c'est tout.
 
Mes débuts ont été humbles, d'un sous-sol à Namsandong, Daegu
Maintenant dans un penthouse à Hannam The Hill* ha
Toujours un Peter Pan qui ne peut pas se réveiller de son rêve
Dans ma tête, la réalité se bat avec l'idéal jusqu'à ce que j'en sois fatigué
Mon plus grand ennemi est la colère intérieure
Un combat contre la paresse encore plus terrible qui est en moi
Parfois, j'en veux à Dieu : pourquoi m'a-t-il fait vivre ce genre de vie ?
Qu'est-ce que je fais, est-ce que j'aime au moins la musique ?
Parfois, je me demande à nouveau si je pourrais revenir en arrière
Est-ce que je reviendrais en arrière ? Je n'en suis pas sûr, il faut que j'y réfléchisse un peu plus
Parfois, j'ai l'impression d'avoir obtenu les choses que j'ai trop facilement, mais ensuite
je me dis que j'ai travaillé dur et qu'on me récompense pour ça
J'ai toujours faim, c'est le karma ?
Maintenant que je vole si haut, putain, je me sens vide
Cela fait plus de 10 ans que j'ai commencé à Namsandong, mais...
Tout comme à l'époque, ma tête est toujours en désordre, putain de merde
 
Le clair de lune dans lequel je me baigne à l'aube
Est toujours le même qu'à l'époque
Beaucoup de choses ont changé dans ma vie mais, bon
Le clair de lune est toujours le même
Il l'a toujours été
Le clair de lune dans lequel je me baigne à l'aube
Est toujours le même qu'à l'époque
Le changement est inévitable pour tout le monde
Ce en quoi nous changeons est peut-être notre karma
 
Parfois je pense que je suis un génie, mais
Parfois je pense aussi que je n'ai aucun talent
Parfois les chansons sortent comme des folles, mais encore une fois
Quand je suis bloqué, je reste bloqué, c'est vrai, même maintenant
J'ai écrit le couplet 1 si rapidement mais
Le couplet 2 ne sort pas, peu importe à quel point je cherche tant dans ma tête
La vie est probablement la même, tout ou rien
De toute façon, il n'y a pas de parallèle, c'est une question de choix
L'éternité n'existe probablement pas, quelle qu'elle soit
L'idée d'une existence immortelle est un énorme fardeau
J'ai commencé parce que j'aimais la musique, c'est tout, mais maintenant
Tous ces titres qui me sont attachés sont parfois trop difficiles à gérer
Et bien, qu'est-ce qu'on peut faire, il faut juste continuer à courir
Et bien, que pouvez-vous faire, juste saisir ce que vous avez attrapé
Qu'est-ce qu'on peut faire, il faut rendre ce qu'on a reçu
Si tu sens que tu vas t'écraser, accélère plus fort, idiot
 
Le clair de lune dans lequel je me baigne à l'aube
Est toujours le même qu'il était à l'époque
Beaucoup de choses ont changé dans ma vie mais, eh bien
Le clair de lune est toujours le même
Il l'a toujours été
Le clair de lune dans lequel je me baigne à l'aube
Est toujours le même qu'à l'époque
Le changement est inévitable pour tout le monde
La façon dont nous changeons pourrait être notre karma
 
Translations of "저 달 (Moonlight)"
English #1, #2
French
Turkish #1, #2
Comments