• Suga

    저 달

    Italian translation

Share
Font Size
English, Korean
Original lyrics

저 달

Yeah, yeah
Okay, okay, okay, okay
Yeah
3년이 지났네
Agust D
솔직히, 몇 곡 넣을지 잘 모르겠어 걍
씨, 걍 하는 거지 뭐
 
시작은 초라했지 대구 그래 남산동 지하
에서 이제는 펜트하우스 한남 더힐 ha
아직도 꿈에서 깨지 못하는 피터팬
내 머릿속 현실은 이상과 싸워 지겹게
내 가장 큰 적은 속 안의 화
그보다 더 지독한 내 안의 게으름과의 싸움
가끔씩 신께 원망해 왜 이런 삶을 살게 한 지
내가 뭐를 하는지 음악은 사랑하는지
가끔씩 되물어 돌아갈 수만 있음
돌아갈 거냐고 글쎄 그건 고민 좀
내가 가진 게 쉽게 얻은 것 같다가
시발 개고생 한 거 보상받는 것 같다만
난 아직 고파 이게 업보인가
존나 높게 나니 느껴지는 공허함
남산동에서 시작한 지 10년은 더 지났지만
그때랑 똑같네 머리가 복잡한 건 fuck that
 
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
내 삶은 많은 게 변했지만 뭐
저 달빛은 여전히 그대로라고
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
변화는 모두에게 필연적이지
어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
가끔씩 내가 천재인 것 같다가도
 
가끔씩 내가 재능이 없는 것 같기도 해
어떨 땐 곡이 미친듯이 나오다가 다시
막힐 때는 한없이 또 막히더라구 맞아 지금도
Verse 1 은 존나 빠르게 썼는데도
Verse 2 는 진짜 안 나오네 쥐어짜도
인생도 마찬가지겠지 모 아니면 도
어차피 평행은 없어 선택의 문제라고
영원은 존재하지 않겠지 그 무엇도
불멸의 존재는 존나게 부담스럽고
그냥 음악이 좋아서 시작한 게 단데
내게 붙이는 수식어들은 가끔은 버겁네
어쩌겠어 그냥 달려야지 뭐
어쩌겠어 꽉 쥔 건 잡아야지 뭐
어쩌겠어 받은 건 갚아야지 뭐
부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마
 
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
내 삶은 많은 게 변했지만 뭐
저 달빛은 여전히 그대로라고
새벽에 맞는 저 달빛
여전히 그때와 같네
변화는 모두에게 필연적이지
어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
 
Italian
Translation

Moonlight (Chiaro di luna)

Yeah, yeah
Okay, okay, okay, okay
Yeah
Sono passati tre anni
Agust D
Onestamente, non so quante canzoni metterò
Fanculo, lo faccio e basta
 
Le origini erano umili, Daegu, yeah, da un seminterrato in Namsandong*
Ad un attico in Hannam the Hill*, adesso, ah
Sono ancora il Peter Pan che non riesce a svegliarsi dal suo sogno
Nella mia testa, la realtà lotta senza sosta con gli ideali
Il mio più gran nemico è la rabbia dentro di me
Ancora più spaventosa è la battaglia con la mia pigrizia
Talvolta incolpo Dio, gli chiedo perché mi ha fatto vivere una vita così
(Mi chiedo) Cosa sto facendo, e se amo ancora la musica
A volte mi domando, 'Tornerei indietro se fosse possibile? Lo farei?'
Beh, devo ancora pensarci
Un momento mi sento come se avessi guadagnato tutto questo facilmente
E il momento successivo capisco che cazzo, mi sono fatto il culo e sono stato ricompensato
Ma ho ancora fame, sarà il karma?
Sento il vuoto da quando volo cosi fottutamente in alto
Anche se sono passati più di 10 anni da quando ho iniziato a Namsandong
La mia testa incasinata è la stessa di allora, fanculo
 
Il bagliore di luna che guardo all'alba
E' ancora lo stesso di allora
Tante cose sono cambiate nella mia vita, ma
Il bagliore di luna è sempre lo stesso
Il bagliore di luna che guardo all'alba
E' ancora lo stesso di allora
I cambiamenti sono inevitabili per chiunque
Forse il modo in cui cambiamo dipende dalle nostre azioni
 
A volte mi sento un genio, a volte mi sembra di non avere nessun talento
A volte le canzoni si scrivono da sole ad una velocità assurda, ma poi
Quando sono bloccato, sono bloccato e non c'è nessun modo per uscirne
Ho scritto il primo verso così velocemente, cazzo
Ma non riesco a scrivere il secondo verso, non importa quanto mi sforzo
Probabilmente la vita funziona così, o tutto o niente
Non c'è via di mezzo, dipende dalle scelte di ognuno
L'eternità non esiste
Essere chiamato immortale è così fottutamente opprimente
Ho iniziato solo perché mi piaceva la musica
Ma gli aggettivi che mi vengono attribuiti sono un po' troppo da sopportare talvolta
Cosa posso fare, dovrei continuare a correre
Cosa posso fare, dovrei aggrapparmi a ciò che ho
Cosa posso fare, dovrei restituire ciò che ho ricevuto
Se senti che ti stai per schiantare allora accelera di più, idiota*
 
Il bagliore di luna che guardo all'alba
E' ancora lo stesso di allora
Tante cose sono cambiate nella mia vita, ma
Il bagliore di luna è sempre lo stesso
Il bagliore di luna che guardo all'alba
E' ancora lo stesso di allora
I cambiamenti sono inevitabili per chiunque
Forse il modo in cui cambiamo dipende dalle nostre azioni
 
Translations of "저 달 (Moonlight)"
English #1, #2
Italian
Turkish #1, #2
Comments
Don JuanDon Juan
   Sat, 29/05/2021 - 11:37

Do you speak Korean?

bvttaerflybvttaerfly
   Sat, 29/05/2021 - 12:49

No I don't, I use different English translations and also Papago to make sure everything is correct :)