Mexican Folk - Mujer Oaxaqueña (Italian translation)

Spanish

Mujer Oaxaqueña

Que belleza la que tú presentas bajo ese traje
oaxaqueña de los ojos negros y la piel morena
cuando bailas en la Guelaguetza cubierta de encaje
yo te admiro y por ti suspiro al verte danzar.
 
Juchitán, de la región Istmeña
que presentas a la Tehuana hermosa
con sus joyas, su fino bordado parece una diosa
al compás de ese su medio-shiga1 de Tehuantepec.
 
Tuxtepec, linda tuxtepecana,
cadenciosa como si fueras niña
con listones de multicolores, al hombro tu piña
cuando bailas la flor de la piña descalzo tu pié.
 
Que belleza la que tú presentas bajo ese traje
oaxaqueña de los ojos negros y la piel morena
cuando bailas en la Guelaguetza cubierta de encaje
yo te admiro y por tí suspiro al verte danzar.
 
Yalalteca, de la región serrana
que engalanas al bello Guelatao
con rebozo envuelto a la cabeza, vestida de lana
cuando bailas el toro serrano allá por Yotao.
 
Abnegada, es la mujer mixteca,
que se adorna con la palma en la sien
con soyate, vestido de manta, con rebozo negro,
con huaraches, el jarabe mixteco que bonito son.
 
Cuicatlán, región de la cañada
donde canta triste la tortolita,
con estampa de mujer altiva, la mazatequita
simboliza el jugoso mango que por ahí se da.
 
Costeñita, costeña de mi vida,
que garbosa le das al zapateado
tus chilenas, tus sones picantes, pícara mirada
dan prestigio a tu Pinotepa fama nacional.
 
Gran virtud, de la mujer del valle
seductora, en su gracioso andar
cuando baila los sones de Ejutla moviendo su talle
y en el hombro lleva barro negro de Coyotepec.
 
  • 1. escrito como 'Mediu xhiga'
Submitted by phantasmagoria on Tue, 01/03/2016 - 04:17
Last edited by phantasmagoria on Thu, 03/03/2016 - 00:03
Align paragraphs
Italian translation

Donna Dell'Oaxaca

Quale bellezza nascondi sotto a quella veste,
donna dell'Oaxaca1 dagli occhi neri e dalla pelle bruna,
quando balli durante la Guelaguetza2 coperta di pizzo
io ti ammiro e, vedendoti danzare, sospiro per te.
 
Juchitán,3 della regione dell'Istmo,
che presenti la bella donna tehuana4
con i suoi gioielli e i suoi fini ricami sembra una dea
mentre danza al ritmo del suo Mediu Xhiga5 di Tehuantepec.
 
Tuxtepec,6 bella tuxtepecana,
che ondeggi come una bimba
ornata di nastri multicolori, e con il pugno sulla spalla
quando balli la Flor de la Piña7 con i piedi scalzi.
 
Quale bellezza nascondi sotto a quella veste,
donna dell'Oaxaca dagli occhi neri e dalla pelle bruna,
quando balli durante la Guelaguetza coperta di pizzo
io ti ammiro e, vedendoti danzare, sospiro per te.
 
Yalalteca, della regione montana,
che agghindi la bella Guelatao8
con uno scialle avvolto attorno alla testa, vestita di lana
quando balli il Toro Serrano9 per le vie di Yotao.10
 
È devota la donna mixteca,
che adorna le tempie con la palma
con la soia, un vestito di lana, uno scialle nero,
coi suoi sandali di cuoio, il jarabe11 mixteco, che bel suono che ha.
 
Cuicatlán, nella regione della gola,
dove si canta la triste Tortolita,12
col suo piglio altezzoso, la donna mazateca
simboleggia il mango delizioso che cresce là.
 
Piccina che abiti la costa, mia amata donna della costa
che con garbo danzi lo Zapateado,13
le tue donne cilene, i tuoi suoni vivaci e lo sguardo scaltro
conferiscono prestigio alla tua Pinotepa,14 orgoglio nazionale.
 
Grande è la virtù della donna della valle
seduttrice, nell'incedere con grazia
quando balla al ritmo dei suoni di Ejutla15 muovendo la vita
portando sulla spalla la creta nera di Coyotepec.16
 
  • 1. Stato del Messico meridionale.
  • 2. Festa tipica dello Stato di Oaxaca, celebrata nel mese di luglio.
  • 3. Juchitán de Zaragoza, città del sud dell'Oaxaca.
  • 4. Ovvero, originaria della cità di Tehuantepec.
  • 5. Con questo termine si fa riferimento a un rituale nuziale della zona dell'Istmo, durante il quale si balla la danza omonima.
  • 6. San Juan Bautista Tuxtepec, municipio dell'Oaxaca.
  • 7. Ballo tradizionale del municipio per i festeggiamenti della Guelaguetza.
  • 8. Guelatao de Juárez, località ubicata sui monti della Sierra Norte.
  • 9. Ballo tradizionale della zona della Sierra Juárez.
  • 10. San Miguel Yotao, municipio della regione della Sierra Norte.
  • 11. Genere musicale tipicamente messicano. Letteralmente, significherebbe "sciroppo".
  • 12. Canzone del folklore messicano.
  • 13. Musica tradizionale messicana, a sua volta derivata da una danza spagnola. Il nome viene dalla parola "zapato" (scarpa), e fa riferimento al rumore delle calzature dei ballerini che battono ritmicamente sul terreno.
  • 14. Pinotepa Nacional, località situata nella regione costiera dell'Oaxaca.
  • 15. Ejutla de Crespo, altra località dell'Oaxaca.
  • 16. San Bartolo Coyotepec, località dell'Oaxaca famosa per la produzione della caratteristica ceramica di colore nero.
Submitted by Change on Tue, 01/03/2016 - 15:03
Added in reply to request by phantasmagoria
More translations of "Mujer Oaxaqueña"
French Guest
ItalianChange
Please help to translate "Mujer Oaxaqueña"
Collections with "Mujer Oaxaqueña"
Mexican Folk: Top 3
See also
Comments