Mummy Wrap (German translation)

Advertisements
English

Mummy Wrap

We are Sonic, Sonic Underground
We're looking for a scroll that belonged to some Egyptians
It'd be no problemo if I could just read these weird inscriptions
 
We are Sonic, Sonic Underground
 
I can't spell sarcophagi, maybe I'm a dummy
But it's not every day I get to drum for dancin' mummies
 
We are Sonic, Sonic Underground
 
I'd rather not be down here if I really had my druthers
Especially with this prophet guy who looks just like my brother
 
We are Sonic, Sonic Underground
 
I am Hotep, you are hedgehogs, we know not each other
But Aman-Rapi smile on me if I help find queen mother
 
We are Sonic, Sonic Underground
Yeah
 
Submitted by Achampnator on Fri, 05/01/2018 - 19:19
Align paragraphs
German translation

Mumien Wrap

Wir sind Sonic, Sonic Underground
Wir suchen nach einer Schriftrolle die irgendeinem Ägypter gehörte
Es wäre kein Problem, wenn ich nur diese merkwürdigen Inschriften lesen könnte
 
Wir sind Sonic, Sonic Underground
 
Ich kann nicht Sarkophage buchstabieren, vielleicht bin ich ein Dummkopf
Aber nicht jeden Tag trommle ich für tanzende Mumien
 
Wir sind Sonic, Sonic Underground
 
Ich wäre lieber nicht hier unten, wenn ich wirklich meine Fahrer hätte
Vor allem mit diesem Prophet, der genau wie mein Bruder aussieht
 
Wir sind Sonic, Sonic Underground
 
Ich bin Hotep, ihr seid Igel, wir kennen uns nicht
Aber Aman-Rapi lächelt auf mich herab, wenn ich dabei bin, eine Königin zu finden
 
Wir sind Sonic, Sonic Underground
Yeah
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Submitted by Achampnator on Fri, 10/08/2018 - 09:59
More translations of "Mummy Wrap"
Sonic Underground (OST): Top 3
Idioms from "Mummy Wrap"
See also
Comments
magicmulder    Fri, 10/08/2018 - 10:43

"die irgendeinen Ägypter gehörte" => "irgendeinem"

"wenn ich dabei bin, eine Königin zu finden" => "wenn ich dabei helfe, die Mutter der Königin zu finden"

"wenn ich wirklich meine Fahrer hätte" => "wenn ich das zu entscheiden hätte" oder "wenn's nach mir ginge". "Druthers" kommt von "would-rathers", also "die Dinge, die ich lieber täte".

"lächelt mich an" => vielleicht eher "lächelt auf mich herab"? Dürfte sich um eine Gottheit handeln und ist auch näher am Original ("smile on", nicht "smile at").

Achampnator    Fri, 10/08/2018 - 11:26

"wenn ich dabei bin, eine Königin zu finden" => "wenn ich dabei helfe, die Mutter der Königin zu finden"

Jemand der weiß worum es genau in Sonic Underground geht müsste es wissen

Die Mutter ist die Königin deswegen wird auch beim Intro von Queen Aleena bzw Königin Aleena gesprochen