Advertisements

Mury (Czech translation)

Czech translationCzech (poetic)
A A

Zdi

Versions: #1#2#3
Nadšený a mladý on byl, kolem jich byl nespočet
Jeho píseň dodávala sil, svítila ve tmě noční.
Tisíce svíček v rukách planou, kouř se hnal okolím
Zpíval: pojďme zdi strhnout
Oni zpívali spolu s ním!
 
Řetězy strhni! Tady! Hned!
Mříže vylámej! Ani krok zpět!
A zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
Pohřbí pod sebou starý svět!
(2x)
 
Brzy každý tu píseň znal,třeba bez slov jen melodii
Obsah jim srdci rozpumpoval, lide kolem ni se sjednotili
Zpívali častěji a víc nahlas, do rytmu každý pěsti bouchal
Záblesk naděje ve tmě skoro zhas..
Ale on neúnavně hrál
 
Řetězy strhni! Tady! Hned!
Mříže vylámej! Ani krok zpět!
A zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
Pohřbí pod sebou starý svět!
(2x)
 
Pochopili četnost a sílu svou, povstání již přišel čas
Města obsadili najednou, zpěvák byl nechán napospas
Kostka dlažební je naší zbraní - Kdo není s námi, je proti nám.
Kdo kráčí sám je nepřítel hlavní
Zpěvák osamocen šel opodál
 
Dav pochoduje cestou necestou,
Mlčky se dívá otřesený
Zdi zas vznikají, rostou a rostou
Na nohou cinkají řetězy…
 
Dav pochoduje cestou necestou
Mlčky se dívá otřesený
Zdi zas vznikají, rostou a rostou
Zas nohy svírají řetězy…
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Max_PragensisMax_Pragensis on Tue, 13/10/2020 - 11:29
Last edited by Max_PragensisMax_Pragensis on Thu, 29/10/2020 - 14:00
Author's comments:

Jen další pokus o poetický překlad známé písně "ZDI" – hymny polské Solidarity

PolishPolish

Mury

Comments
Read about music throughout history