Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

La meva darrera alenada

Agafa't a mi, amor meu
Saps que no puc romandre per massa temps
Sols volia dir
Que t'estimo i no pinc pas por
Em pots sentir?
Pots sentir-m'hi, als teus braços?
 
Conservant la meva darrera alenada,
segura al meu interior
Son tots els meus pensaments de tu
Encisadora llum? Això s'acaba aquí, aquesta nit
 
Enyoraré l'hivern
Un món plè de coses fràgils
Cerca'm dins del bosc tot nevat
On resto amagada dins d'un tronc buit (vine a trobar-me)
Sé be que em sents
Puc tastar-ho a les teves llàgrimes.
 
Conservant la meva darrera alenada,
segura al meu interior
Son tots els meus pensaments de tu
Encisadora llum? Això s'acaba aquí, aquesta nit
 
Tanques els ulls per desaparèixer
Pregues perquè els teus somnis et deixin romandre aquí
Mes sempre el lleves i encares la veritat:
No hi ha pas ningú...
 
Digue'm bona nit
No en tinguis pas, de por
Em crides i em crides mentre t'esvaeixes dins la foscor
 
Conservant la meva darrera alenada,
segura al meu interior
Son tots els meus pensaments de tu
Encisadora llum? Això s'acaba aquí, aquesta nit
 
Original lyrics

My Last Breath

Click to see the original lyrics (English)

Comments
AzaliaAzalia
   Sat, 07/10/2017 - 15:36

Hola Francesc!

Veig dues cosetes per corregir (tret que estigui cega a les altres :P ). Per cert, com es diu „typo” (de forma breu) en català?

1/ ...daRReRA alenada...

Al títol ho tens correcte, dins del text ja no (3x);

2/ ... puC tastar-ho...

Fins aviat!

MetodiusMetodius
   Sat, 07/10/2017 - 16:47

Merci pel teu missatge! Afortunadament, em sembla que no n'hi han pas més que dues, d'errades.

Per altra banda, no en tenim pas, d'abreviacions per "errors tipogràfics", així que suposo que dir "errada" és l'únic que se n'hi pot fer.

Com sempre, ha estat un plaer.

Fins aviat!