Mysterious Flower (English translation)
Mysterious Flower
Mysterious Flower 妖しくゆれる
遥か昔 かいだ香り
近づいちゃダメと知ってて
吸い寄せられるの、help me help me
甘いくちづけに目を開けたとたん
たちまち石になってしまう
もうあなたなしにいられない
Mysterious Flower 全てを捨てて
あなたにおぼれそう
Mysterious Lover 私はまるで
蜜を求める蝶々のよう
見えすいたつくり話も
信じさせるのね、Darling Darling
哀しい噂に 耳ふさいだまま
あなたのうでに抱かれたなら
もう決して二度と戻れない
Poisonous Flower 落ちていっても
あなたを愛しそう
---help me, help me
甘いくちづけに目を開けたとたん
たちまち石になってしまう
もうあなたなしにいられない
Mysterious Flower 全てを捨てて
あなたにおぼれそう
Poisonous Flower
落ちていってもあなたを愛しそう
Mysterious Lover
全てを捨ててあなたにおぼれそう
English translationEnglish

Mysterious Flower
A mysterious flower is shaking strangely
It smells like the far old days
Knowing that I shouldn't get closer
It attracts me, help me, help me
I just opened my eyes in a sweet kiss
For a moment I turn to stone
I can't be without you
Mysterious flower, leaving everything
I seem to drown in you
Mysterious lover, I look completely
Like a butterfly wanting nectar
An obvious fable
You make me believe, darling, darling
When your arms hold me
With my ears covered to the sad rumors
I can never go back
Poisonous flower, even if I fall
It seems that I love you
Help me, help me
I just opened my eyes in a sweet kiss
For a moment I turn to stone
I can't be without you
Mysterious flower, leaving everything
I seem to drown in you
Poisonous flower,
Even if I fall, it seems that I love you
Mysterious flower,
Leaving everything, I seem to drown in you
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Yumi Matsutōya: Top 3
1. | 春よ、こい (Haru yo koi) |
2. | やさしさに包まれたなら (Yasashisa ni Tsutsumareta nara) |
3. | ルージュの伝言 (Ruuju no dengon) |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.