The Mystery (Hungarian translation)


The Mystery

Your eyes drink of me,
Love makes them shine,
Your eyes that lean
So close to mine.
We have long been lovers,
We know the range
Of each other's moods
And how they change;
But when we look
At each other so
Then we feel
How little we know;
The spirit eludes us,
Timid and free—
Can I ever know you
Or you know me?
Submitted by vevvevvevvev on Sun, 13/06/2021 - 06:53
Hungarian translationHungarian (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

A titok

Szemed iszik belölem,
Szerelemtöl ragyog,
Szemed oly közel
Hozzám hajol.
Mint régi szerelmesek
Ismerjük skáláját
s hol csapnak át;
De ha így egymást nézzük
Mily kevés, mit tudunk
És ennél sokkal
Többre vágyunk.
Ha elillan félénken
S szabadon a szellem -
Megismerhetlek egykor
Vagy te engem?
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by ParelmoerParelmoer on Wed, 16/06/2021 - 11:05
Translations of "The Mystery"
Hungarian M,P,RParelmoer
Sara Teasdale: Top 3
Read about music throughout history