Advertisements

Nómadas (French translation)

  • Artist: João Luís Barreto Guimarães
  • Song: Nómadas 3 translations
  • Translations: French, Italian, Spanish
Portuguese

Nómadas

Só o amor pára o tempo (só
ele detém a voragem)
rasgámos cidades a meio
(cruzámos rios e lagos)
disponíveis para lugares com nomes
impronunciáveis. É preciso percorrer os mapas
mais ao acaso
(jamais evitar fronteiras
nunca ficar para trás)
tudo nos deve assombrar como
neve
em Abril. Só o amor pára o tempo só
nele perdura o enigma
(lançar pedras sem forma e o lago
devolver círculos).
 
Submitted by GuernesGuernes on Thu, 29/08/2019 - 09:19
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Nomades

L'amour seul arrête le temps (lui seul
en possède la pâture)
nous avons labouré le cœur des villes
(traversé rivières et lacs)
accédé à des lieux aux noms
imprononçables. Nous devions au hasard
parcourir les cartes
(ne jamais éviter les frontières
ne jamais abandonner)
tout devait nous hanter comme
neige
en Avril. L’amour seul arrête le temps, en lui seul
perdure l'énigme
(jeter des pierres au lac pour
accroître les cercles).
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by GuernesGuernes on Fri, 30/08/2019 - 10:10
More translations of "Nómadas"
French Guernes
João Luís Barreto Guimarães: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history