Advertisements

Nơi Này Có Anh (Russian translation)

  • Artist: Sơn Tùng M-TP (Nguyễn Thanh Tùng)
  • Song: Nơi Này Có Anh
  • Translations: Russian
Proofreading requested
Russian translationRussian (poetic)
A A

Здесь есть я

Кротка и простосердечна
Ты та, кто явилась передо мной словно лучик солнца сквозь туманы
Одним лишь взгляд и моё сердце растаяло
Охваченный этим чувством, с того момента я всё больше влюблялся.
 
Днями напролёт рассвет рассеивал тучи в моём мирке,
Небо здесь наполнялось тоской и мыслями о тебе
Всматирвая в эти глаза, я застываю в небытие
Тянет к твои губам, волосам - я их желаю.
 
Возьми за руки, крепче прижмись,
Я здесь, поэтому будь рядышком
Ветер поёт нам песню, шепчет слова любви
Проскочут мимо тысячи звёзд, и я заключу тебя в свои объятия
 
(Мои чувства искренны)
Возьми меня за руки, держись
Ведь с тобой есть я
Сомкнув веки, давай поклянёмся в вечной любви как в первый раз.
 
Весна пришла, принеся с собой грёзы и мечтания
Дождливые летние дни чудесны
Осень сменяется мерзлотой, я скучаю
 
Эту маленькую любовь я дарю лишь тебе.
Твой голос до сих пор не стёрся с памяти
Глаза перебирающе ищут тебя
Любовь сделала из меня дурачка, сердце моё неопытно
Прежде не томилось никогда от ожиданий
посреди потухающегося заката
Погрузился океан представлений
Бесцельно наблюдал и мечтал
Прошу тебя не покидать равнодушно,
Снова изображая вид незнающей
Направь взор свой хоть раз
И улыбайся так только мне
В очередной раз сердце решило высказаться.
 
Возьми за руки, крепче прижмись,
Я здесь, поэтому будь рядышком
Ветер поёт нам песню, шепчет слова любви
Проскочут мимо тысячи звёзд, и я заключу тебя в свои объятия
(Люблю тебя, милая)
Возьми меня за руки, держись крепче
Ведь с тобой я
Сомкнув веки, мы поклянёмся в вечной любви как в первый раз.
 
Весна пришла, принеся с собой грёзы и мечтания
Летние дни в степи чудесны
После осени исчезают жёлтые листья, наступает зима, я снова один
Эту маленькую любовь я дарю лишь тебе
 
Эти бесконечные ожидания.. томленья, терзания
Невыносимы, я скучаю
 
За горизонтом, в столь объятном мире
Оказалось, что мы оба шагаем вперёд
 
Возьми за руки, крепче прижмись,
Я здесь, поэтому будь рядышком
Ветер поёт нам песню о любви
Проскочут мимо тысячи звёзд, и я заключу тебя в свои объятия
Возьми меня за руки, держись
С тобой есть я
Сомкнув веки, давай поклянёмся в вечной любви как в первый раз.
 
Весна пришла, принося с собой грёзы и покой
Летние дни во время дождя чудесны
После поры листопада наступает зима, я скучаю
Эту маленькую любовь я дарю лишь тебе
 
Thanks!
Буду рада конструктивным замечаниям и вашим советам по улучшению переводов. Если понравился перевод, нажмите 'спасибо'
I'd be glad to hear ur constructive remarks and opinion about my translation. If you liked this, please, click 'thanks'
Submitted by AgatdaniAgatdani on Wed, 26/02/2020 - 09:54
Added in reply to request by Karaly AmalyKaraly Amaly
Last edited by AgatdaniAgatdani on Sat, 07/03/2020 - 06:51
Author's comments:

В оригинальном тексте строчки разделены по принципу четверостишия (в основном!), но я немного изменила постановку текста в переводе, т.к руководствовалась мыслью песни и посчитала это более верным вариантом.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
VietnameseVietnamese

Nơi Này Có Anh

More translations of "Nơi Này Có Anh"
Russian PAgatdani
Comments
Read about music throughout history