Να ρωτάω τα κύματα (Na rotáo ta kímata) (English translation)

Proofreading requested

Να ρωτάω τα κύματα

Νύχτωσε κι ακόμη να φανείς
στο παραμύθι μου να μπεις
κι εκεί στο τέλος να με φέρεις
 
Νύχτωσε και πέφτει η σκηνή
μένει η παράσταση γυμνή
κι εγώ σε θέση θεατή
 
Νύχτωσε...
 
Να ρωτάω τα κύματα
σε ποια στεριά κοιμάσαι
Να ρωτάω τα κύματα
σε ποιό ταξίδι να'σαι
 
Την καληνύχτα σου δεν ήρθες να μου πεις
κι ούτε ένα αντίο σου κι ας μην με ξαναδείς
 
Να ρωτάω τα κύματα
σε ποια στεριά κοιμάσαι
Να ρωτάω τα κύματα σε ποιο ταξίδι να'σαι
 
Την καληνύχτα σου δεν ήρθες να μου πεις
κι ούτε ένα αντίο σου κι ας μην με ξαναδείς
 
Νύχτωσε κι ό ήχος της σιωπής
βάζει στη νύχτα μια φωνή
φέρνει στα μάτια μου βροχή
Νύχτωσε και κλείνω τη γραμμή
πάλι ο τηλεφωνητής
θα μου ζητήσει μια ζωή
 
Να ρωτάω τα κύματα
σε ποια στεριά κοιμάσαι
Να ρωτάω τα κύματα
σε ποιό ταξίδι να'σαι
 
Την καληνύχτα σου δεν ήρθες να μου πεις
κι ούτε ένα αντίο σου κι ας μην με ξαναδείς
 
(χ3)
 
Submitted by florboxflorbox on Sat, 04/12/2021 - 08:08
English translationEnglish
Align paragraphs

Asking the waves

The night is falling and you haven't yet showed up
to enter my fairytale
and take me to its end.
 
The night is falling and the scene is ending
the show remains naked
and I am just a spectator.
 
The night is falling ...
 
I keep asking the waves to tell me
in which land you are sleeping
I keep asking the waves to tell me
in which journey are you now on
 
You didn't come to say goodnight to me
neither did you say a goodbye, leaving me for ever
 
I keep asking the waves to tell me
in which land you are sleeping
I keep asking the waves to tell me
in which journey are you now on
 
You didn't come to say goodnight to me
neither did you say a goodbye,leaving me for ever
 
It's getting dark and the sound of silence
is shouting in the night
it brings rain into my eyes
It's getting dark and i am hanging up the phone
the answering machine will once again
ask me to give up my life.
 
I keep asking the waves to tell me
in which land you are sleeping
I keep asking the waves to tell me
in which journey are you now on
 
You didn't come to say goodnight to me
neither did you say a goodbye, leaving me for ever
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by florboxflorbox on Sat, 04/12/2021 - 08:18
Last edited by florboxflorbox on Sun, 19/12/2021 - 14:39
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
The JGamer08The JGamer08    Tue, 07/12/2021 - 20:38

Ολόσωστο, δεν βλέπω τίποτε λάθος

florboxflorbox    Tue, 07/12/2021 - 23:41

Αυτό το " κι εκεί στο τέλος να με φέρεις" με προβληματίζει

Read about music throughout history