Над розовым морем (Nad rosavuim morem) (English translation)
Над розовым морем
Над розовым морем вставала луна,
Во льду зеленела бутылка вина.
И томно кружились влюбленные пары
Под жалобный рокот гавайской гитары.
Послушай, о как это было давно!
Такое же море, и то же вино.
Мне кажется, будто и музыка та же…
Послушай! Послушай! Мне кажется даже!
Нет, вы ошибаетесь, друг дорогой!
Мы жили тогда на планете другой.
И слишком устали, и слишком мы стары
И для этого вальса, и для этой гитары.
English translationEnglish (poetic, singable)

Above the pink sea
Versions: #1#2
Above the pink sea was a slow moon rise,
A bottle of wine was greening in ice.
Were languidly waltzing - enamored few pairs -
To the murmur, too mournful, of the ukuleles.
Please, listen, oh, it was a long time ago!
The same colour's sea and the same wine, you know.
The music's the same, or it seems to be so...
Please listen! Please, listen! It seems to me, though...
No, you are mistaken, oh, my dear friend!
We lived then in some other beautiful land.
We are much too old, we are much too tired
And for this vivid dancing and for this strange guitar, yea.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 3 times |
Alexander Vertinsky: Top 3
1. | Дорогой длинною (Dorogoi dlinnoju) |
2. | Маленькая балерина... (Malen'kaya balerina...)) |
3. | Мадам, уже падают листья (Madam, uzhe padayut listʹya) |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history