Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Над розовым морем (Nad rosavuim morem) (English translation)

Над розовым морем

Над розовым морем вставала луна,
Во льду зеленела бутылка вина.
И томно кружились влюбленные пары
Под жалобный рокот гавайской гитары.
 
Послушай, о как это было давно!
Такое же море, и то же вино.
Мне кажется, будто и музыка та же…
Послушай! Послушай! Мне кажется даже!
 
Нет, вы ошибаетесь, друг дорогой!
Мы жили тогда на планете другой.
И слишком устали, и слишком мы стары
И для этого вальса, и для этой гитары.
 
Submitted by BeyondTranslationBeyondTranslation on 2015-04-20
English translationEnglish (poetic, singable)
Align paragraphs

Above the pink sea

Versions: #1#2
Above the pink sea was a slow moon rise,
A bottle of wine was greening in ice.
Were languidly waltzing - enamored few pairs -
To the murmur, too mournful, of the ukuleles.
 
Please, listen, oh, it was a long time ago!
The same colour's sea and the same wine, you know.
The music's the same, or it seems to be so...
Please listen! Please, listen! It seems to me, though...
 
No, you are mistaken, oh, my dear friend!
We lived then in some other beautiful land.
We are much too old, we are much too tired
And for this vivid dancing and for this strange guitar, yea.
 
Thanks!
thanked 3 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Елена КорцЕлена Корц on 2022-11-29
Author's comments:

Автор стихотворения - Георгий Иванов.
The text's author is Georgy Ivanov.

Comments
SpeLiAmSpeLiAm    Fri, 02/12/2022 - 18:00

Замечательно переведено, Лена, точно и красиво во всех отношениях! Brava!!!
Я хотел было поставить пять звёзд, но, к сожалению, программа не дает этого сделать, так как "в профиле этот язык не указан" (у меня английский указан, но в поле Beginner).

Read about music throughout history